Übersetzung von "für Rückhaltung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Für - Übersetzung : Für - Übersetzung : Für Rückhaltung - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Nach unten drücken, Zu rückhaltung üben ist etwas anderes. | Similarly, this summer Parliament adopted a budget containing the same level of agricultural expenditure as it had tried to have reduced when it rejected the budget in December. |
Unter dieser Perspektive sollten wir uns Zu rückhaltung bei bestimmten Ausgaben zum Ziel machen. | The new regulation, which has now come into effect, is very much simpler. |
Ich hätte nie geglaubt, daß es Umstände geben könnte, in der mir die Rückhaltung von Zahlungen im Gemeinschaftsrahmen für gerechtfertigt erscheinen ließen. | I never thought that the circumstances could exist which could lead me to the conclusion that withholding payments could be justified on Community grounds. |
Es erscheint mir empfehlenswert, sie zu bitten, in ihrem eigenen Interesse eine gewisse Zu rückhaltung zu üben. | A system applied by a single Member State to third countries may also result in the barriers going up around the European Community's internal markets. |
Ab dem 1. Januar 2019 müssen zahnmedizinische Einrichtungen mit Amalgamabscheidern zur Rückhaltung und Sammlung von Amalgampartikeln ausgestattet sein. | From 1 January 2019 onwards dental facilities shall be equipped with amalgam separators aimed at retaining and collecting amalgam particles. |
Aus heutiger Sicht erscheint die Entwicklung von Technologien zur Rückhaltung von CO2 aussichts reicher als die zuverlässige und dauerhafte Lagerung von rückgehaltenem Kohlendioxid. | From today's perspective the development of CO2 separation technologies appears to be simpler to achieve than the reliable and long term storage of the carbon dioxide after separation. |
Die Ausschüsse der lautstarken Lobbies in Europa wurden zur Zu rückhaltung angehalten, weil bekannt war, daß sie auf den Ausschuß für Haushaltskontrolle und die Mitglieder des Parlaments Druck ausüben würden. | The vociferous lobbies in Europe had their committees restrained, since it was known that their committees would put pressure on the Committee on Budgetary Control and Members of Parliament. |
Die Schritte, die bis heute unter nommen wurden, sind wiederum klein und von Zu rückhaltung gekennzeichnet, denn die Unterstützung der Republik Zypern ist für die Gemeinschaft eine Kleinigkeit, während sie für Zypern von großer Bedeutung ist. | The Commission's latest announcement seems to respond to existing expectations. In parallel, the Turkish Cypriot leadership will have to be left in no doubt concerning the grave consequences its provocative action will have for the Turkish Cypriot community, unless it is rescinded as soon as possible. |
Eine Distanz ge genüber offiziellen Kontakten, wie dies auch von Kommissar Haferkamp angedeutet wurde, eine Zu rückhaltung, die erforderlich ist, die aber auch über zeugend bleiben muß. | Finally, Mr President, the motion insists that agree ment must be reached on the basis of Article 13 of the Act of 1976, disregarding the fact that the Council does not intend to propose any modification of this text. |
einen sie in heimtückischer Weise nutzen und die an deren sie brutal ermorden. Nur so kann man die Zu rückhaltung der Regierung Reagan im Zusammen hang mit den Sanktionen gegen Rußland erklären. | cannot know which forces have, at this critical time, an interest in preventing any attempt to achieve success at the Geneva Conference and to limit the nuclear arsenal in Europe. |
Hauptursachen der Gewässerverschmutzung sind die unzureichende Rückhaltung bestimmter Abwasserinhaltsstoffe der Schlüsselindustrien, selindustrien, die fehlende bzw. nicht ausreichende Klärkapazität für industrielle und kommunale Gewässer,16 der Eintrag organischer Abprodukte aus der Landwirtschaft, diffuse Schadstoffeinträge ( saurer Regen )17 sowie unkontrollierte Ablagerungen von Haus und Sondermüll (siehe unten unter 3.3.2). | the discharge of organic waste products from agriculture, the discharge of various pollutants (acid rain)17, |
Ist der Rat der Auffassung, daß die Versendung von Dokumenten zur Rechtfertigung der Politik einiger Mitgliedstaaten an jeden Abgeordneten des Europäischen Parlaments dem Grundsatz der Zu rückhaltung entsprechen, den die Regierungen der Mitgliedstaaten zu respektieren haben? | The Council has therefore decided both within the frame work of NCI 2 and also of NCI 3 that the financing of investment projects in favour of small and mediumsized undertakings would be given priority, as far as intervention by this financial instrument was |
Die Europäische Gemeinschaft, die Kom mission, aber auch westliche Firmen stehen den zu nehmenden Kompensationsgeschäften mit großer Zu rückhaltung gegenüber, denn da der freie Handel da mit praktisch außer Kraft gesetzt wird, beeinträchtigen Kompensationsgeschäfte den Wettbewerb erheblich. | The European Community, the Commission and western firms are extremely reluctant to increase barter transactions as they more or less prevent free trade and thus considerably hamper competition. |
3.2.3.7 Aus heutiger Sicht erscheint die Entwicklung von Technologien zur Rückhaltung von CO2 aussichts reicher als die zuverlässige und dauerhafte Lagerung von rückgehaltenem Kohlen dio xid, da beispielsweise kaum Erkenntnisse über das langfristige Verhalten großer CO2 Men gen in geschlossenen Lagerkammern vorliegen. | 3.2.3.7 From today's perspective the development of CO2 separation technologies appears to be simpler to achieve than the reliable and long term storage of the carbon dioxide after separation because very little is known about the long term behaviour of large quantities of CO2 in enclosed storage chambers. |
Auch die Förderung klimaresistenter Waldbewirtschaftungssysteme, Bodenbewirtschaftungsmaßnahmen mit Schwerpunkt auf der Rückhaltung von organischem Kohlenstoff (z. B. keine oder minimale Bodenbearbeitung) und der Schutz von Dauergrünland sind Klimaschutzmaßnahmen, die dazu beitragen dürften, die mit dem Klimawandel verbundenen Risiken zu bewältigen. | Promotion of climate resilient forest management, soil management measures related to maintenance of organic carbon (e.g., no or minimum tillage) and protection of permanent grasslands are mitigation measures that should also help adaptation to climate change risks. |
Die Forschungsinstitute nehmen an, daß es bei Fort setzung der gegenwärtigen Politik, die sich auf Zu rückhaltung beschränkt, innerhalb von fünf Jahren zu einer Situation kommen wird, die hinsichtlich der Arbeitslosigkeit mit den trostlosen dreißiger Jahren ver gleichbar ist. | But criticism of this ban must not let us forget that the previous parties were a total failure and that it was their failure that brought the country into crisis. |
Wir haben die je weilige Konjunkturlage'ausgenutzt wir haben verkauft, wenn die Weltmarktpreise hoch lagen, und Zu rückhaltung geübt, wenn sie niedrig lagen..Außerdem sehe ich, Herr Aigner, jeder sachlichen Untersuchung der Politik, die wir auf diesem Gebiet geführt haben, mit großer Gelassenheit entgegen. | The criticism that is made again and again in this House about these transactions in respect of a certain market although they are separate from the rest of the refund policy and subject, as you know very well, to a number of very stringent control measures is not made more valid for being repeated over and over again. I think it would improve the level of debate if we could put that kind of argument aside. |
3.2.3.7 Zur Zeit erscheint die Entwicklung von Technologien zur Rückhaltung von CO2 (erster Teil des Prozesses) aussichtsreicher als die zuverlässige und dauerhafte Lagerung von rückgehal tenem Kohlendioxid (zweiter Teil des Prozesses), da beispielsweise kaum Erkenntnisse über das langfristige Verhalten großer CO2 Mengen in geschlossenen Lagerkammern vorliegen. | 3.2.3.7 At present, the development of CO2 separation technologies (the first part of the process) appears to be simpler to achieve than the reliable and long term storage of the carbon dioxide after separation (the 2nd part of the process) because very little is known about the long term behaviour of large quantities of CO2 in enclosed storage chambers. |
3.4.8 Zur Zeit erscheint die Entwicklung von Technologien zur Rückhaltung von CO2 (erster Teil des Prozesses) aussichtsreicher als die zuverlässige und dauerhafte Lagerung von rückgehal tenem Kohlendioxid (zweiter Teil des Prozesses), da beispielsweise kaum Erkenntnisse über das langfristige Verhalten großer CO2 Mengen in geschlossenen Lagerkammern vorliegen. | 3.2.3.7 At present, the development of CO2 separation technologies (the first part of the process) appears to be simpler to achieve than the reliable and long term storage of the carbon dioxide after separation (the 2nd part of the process) because very little is known about the long term behaviour of large quantities of CO2 in enclosed storage chambers. |
3.4.8 Zur Zeit erscheint die Entwicklung von Technologien zur Rückhaltung von CO2 (erster Teil des Prozesses) aussichtsreicher als die zuverlässige und dauerhafte Lagerung von rückgehal tenem Kohlendioxid (zweiter Teil des Prozesses), da beispielsweise kaum Erkenntnisse über das langfristige Verhalten großer CO2 Mengen in geschlossenen Lagerkammern vorliegen. | 3.4.8 At present, the development of CO2 separation technologies (the first part of the process) appears to be simpler to achieve than the reliable and long term storage of the carbon dioxide after separation (the 2nd part of the process) because very little is known about the long term behaviour of large quantities of CO2 in enclosed storage chambers. |
Ferner müssen wir er kennen, daß die neu industrialisierten Länder, die zu neuem Reichtum gelangt sind, eine beträchtliche Zu rückhaltung bei ihren Ausfuhren in die Gemeinschaft an den Tag legen sollten. Für die anderen entwickelten Länder der Welt einschließlich der Vereinigten Staaten, Japan und Australien, ist der Zeitpunkt ge kommen, durch Abbau ihrer Zölle einen größeren Anteil der Billigimporte aus Entwicklungsländern her einzunehmen. | Accordingly, we accept most of the proposals contained in the motion for a resolution but we want to take them a stage further, sooner and further, especially as regards laying down a proper common policy in the textile sector and as regards the setting up of ad hoc financing for this policy. |
In dieser Hinsicht wird in der ansonsten wertvollen Rede Bundeskanzler Kohls ein gewisses Maß an Zu rückhaltung deutlich. Ebenso fehlte auch bei der Frage der Erhöhung der Finanzmittel der Gemeinschaft die eindeutige Erklärung, daß die Logik der Eigenmittel durchgehalten werden muß, selbst wenn grundsätzlich eine beliebige Änderung der Einnahmen möglich werden sollte. | to point out that to whatever extent the Greek governement responds to this faith of Mr Genscher and Mr Thorn, to that same extent will they be contravening the pact that binds them to the Greek people and acting against the vital interests of our country and of working people not only in Greece but in the whole of Europe. |
Wir stehen daher diesem Vorschlag mit kritischer Zu rückhaltung gegenüber allerdings werden wir innerhalb dieses Vorschlags, der schlicht'und einfach eine prinzipielle Bestätigung ist, versuchen, jene Änderungsanträge, von denen ich vorher sprach, durchzusetzen dieses würde in der Tat einen Schritt in die Richtung darstellen, in die der uns von den Verträgen von Rom erteilte Auftrag zielt. | Why, I really cannot imagine it must have been a momentary lapse of mind but they did so, and these proposals were emphatically rejected by the British Parliament, and I have no reason to believe that the same would not apply again if this proposal were put to the British Parliament. |
1 für Deutschland, 2 für Frankreich, 3 für Italien, 4 für die Niederlande, 5 für Schweden, 6 für Belgien, 9 für Spanien, 11 für das Vereinigte Königreich, 12 für Österreich, 13 für Luxemburg, 17 für Finnland, 18 für Dänemark, 21 für Portugal, 23 für Griechenland, 24 für Irland. | 1 for Germany 2 for France 3 for Italy 4 for the Netherlands 5 for Sweden 6 for Belgium 9 for Spain 11 for the United Kingdom 12 for Austria 13 for Luxembourg 17 for Finland 18 for Denmark 21 for Portugal 23 for Greece 24 for Ireland. |
Tag, für Tag, für Tag, für... | day after day after day after day? |
8 für die Tschechische Republik , 29 für Estland , 49 für Zypern , 32 für Lettland , 36 für Litauen , 7 für Ungarn , 50 für Malta , 20 für Polen , 26 für Slowenien , 27 für die Slowakei . | 8 for the Czech Republic, , 29 for Estonia, , 49 for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, , 7 for Hungary, 50 for Malta, , 20 for Poland, , 26 for Slovenia, 27 for Slovakia . |
Tabellen für Wirtschaftsbereiche Tabellen für Wirtschaftsbereiche Tabellen für Wirtschaftsbereiche Tabellen für Wirtschaftsbereiche Tabellen für Wirtschaftsbereiche Tabellen für Wirtschaftsbereiche Tabellen für Wirtschaftsbereiche Tabellen für Wirtschaftsbereiche Tabellen für Wirtschaftsbereiche Steuereinnahmen nach Arten | Tables by industry Tables by industry Tables by industry Tables by industry Tables by industry Tables by industry Tables by industry Tables by industry Tables by industry Detailed tax receipts by sector |
8 für die Tschechische Republik , 29 für Estland , CY für Zypern , 32 für Lettland , 36 für Litauen , 7 für Ungarn , MT für Malta , 20 für Polen , 26 für Slowenien , und 27 für die Slowakei . | 8 for the Czech Republic , 29 for Estonia , CY for Cyprus , 32 for Latvia , 36 for Lithuania , 7 for Hungary , MT for Malta , 20 for Poland , 26 for Slovenia , 27 for Slovakia . |
Wir verwenden sie für Menschen, für Orte, für Produkte, für Ereignisse. | We're using them for people, we're using them for places, we're using them for your products, we're using them for events. |
Für dich, für Wick und für mich. | for you, Wick and for me. |
Diese Würde gilt für alle, für Juden, für Moslems, für Christen, für Hindus, für Buddhisten, für Menschen ohne religiöses Bekenntnis, für Menschen aus großen und kleinen Staaten, für alle Menschen auf dieser Erde. | This dignity is for everyone, for Jews, Muslims, Christians, Hindus, Buddhists, people of no religious persuasion, people from large and small countries, for all the people on this earth. |
(EN) für Englisch, (FR) für Französisch, (GR) für Griechisch, (IT) für Italienisch und (NL) für Niederländisch. | In these cases there are, after the name of the speaker, the following letters, in brackets, to indicate the language spoken (DA) for Danish, (DE) for German, (GR) for Greek, (FR) for French, (IT) for Italian and (NL) for Dutch. |
Segel für Wasserfahrzeuge, für Surfbretter und für Landfahrzeuge | fire resistant equipment of fabric covered with foil of aluminised polyester, |
EU weite Grenzwerte und EU Lärmstandards für Flugzeuge, für Personenkraftwagen, für Lastkraftwagen, für Züge und für Industrieanlagen. | An EU standard for noise as well as EU noise standards for aircraft, cars, trucks, trains and installations in plants. |
1973 Sachverständige für Arbeitsprobleme und Berichterstatterin für die OECD, 1975 für die I.L.O., 1979 für den UNO Wlrtschaftsausschuß für Europa sowie für den UNO Ausschuß für Frauenfragen. | Expert on labour problems and rapporteur to OECD 1973. ILO 1975, the UN Economic Commission for Europe 1979 and the UN Commission on the Status of Women 1979. |
Ausschuss für Ausschuss für | Aside from my arrival, there were many changes at the |
Für drei, für zwei? | For three, for two? |
Für dich. Für mich? | For me? |
Für Kinder. Für Kinder? | That's important for kids. |
für Geräte für Eisenbahnen | Clothes dryers |
für Geräte für Eisenbahnen | Filtering or purifying machinery and apparatus for liquids |
für Zapfsäulen für Kraftstoffe | Establishments of environmental protection |
IS für Island FL für Liechtenstein 16 für Norwegen | IS for Iceland FL for Liechtenstein 16 for Norway. |
IS für Island FL für Liechtenstein 16 für Norwegen . | Article 2 |
FL für Liechtenstein, IS für Island, N für Norwegen . | the drawings to which Annex II point 3.2.1 refers, shall be supplemented by the letters necessary for the signs FL, IS, N. |
Verwandte Suchanfragen : Für Für - Für Schuldig Befunden, Für - Bürgte Für - Regelung Für - Substituieren Für - Schwelle Für - Angeboten Für - Verstrebungen Für - Verständlich Für - Lehre Für - Erschwinglich Für - Gewinnen Für