Übersetzung von "eskalierte mit" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Eskalierte mit - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Der Streit eskalierte am 23.
The dispute escalated on 23 December.
Im Dezember eskalierte dann die Situation.
On 4 December 1987 they did.
Zu Beginn des Jahres 1778 verbündete sich Frankreich mit den Vereinigten Staaten und der Konflikt eskalierte.
The United States and France were soon joined by Spain and the Dutch Republic, while Britain had no major allies of its own.
Die eskalierte Gewalt und die Brutalität der Okkupation sind völlig unangemessen.
The escalated violence and brutality of the occupation is quite disproportionate.
Im Jahr 1994 eskalierte die Situation und gipfelte im Völkermord in Ruanda.
Exiled Tutsis attacked Rwanda in 1990 with the intention of liberating Rwanda.
Die gestrige Massenkundgebung der russischen Opposition gegen Wladimir Putin eskalierte erstmals in Massengewalt.
Yesterday, the Russian opposition's mass protests against Vladimir Putin for the first time produced mass violence.
Nach Zusammenstößen der Demonstranten mit der Polizei eskalierte die Gewalt und im April 2000 wurde das Kriegsrecht über die Stadt verhängt.
Citizens attacked the protestors, breaking the blockade and routing them, while the police did little to stop the violence.
In den USA, wo die Abgasaffäre zuerst eskalierte, steht ebenfalls weiter ein Minus zu Buche.
In the USA, where the emissions scandal first began, the books are once again in the red.
Eskalation Der Konflikt eskalierte 2004 erneut, als eine Parteikonferenz den Beitritt zur Europäischen Linkspartei beschloss.
This conflict escalated in 2004, when at a party convention it was decided to enter the Party of the European Left.
Diese eskalierte über zwei Tage hinweg in Zusammenstößen zwischen den Sicherheitskräften der beiden wichtigsten Präsidentschaftskandidaten.
This escalated over the course of two days into clashes between the security guards of the main presidential candidates.
Ricimer und Olybrius 471 72 eskalierte der Konflikt, Ricimer zog mit einer Armee aus foederati nach Mediolanum, um Anthemius den Krieg zu erklären.
The Eastern Emperor Leo dispatched Olybrius to mediate a truce between Ricimer and Anthemius but, according to John Malalas, had sent a secret letter to Anthemius, urging him to kill Olybrius.
Zwischen beiden gab es oft Streit, der eskalierte, nachdem die Mutter 1944 die Familie verlassen hatte.
They often quarrelled, but the situation escalated in 1944 when her mother left the family during the evacuation.
Und auch die Rivalität zwischen Pupienus und Balbinus eskalierte, sobald der gemeinsame Feind Maximinus tot war.
While Pupienus marched to Ravenna, where he oversaw the campaign against Maximinus, Balbinus remained in Rome, but failed to keep public order.
In den Klöstern im Mittelalter, eskalierte die Furcht vor dem Teufel in eine fast hoffnungslose Verzweiflung.
In the convents during the Middle Ages, fear of the Devil escalated into an almost hopeless despair.
Der Krieg eskalierte weiter, wie es durch eine Reihe von Kartell Botschaften in der Region versprochen wurde.
The war continued to escalate, as was promised by a series of cartel messages discovered in the area.
Doch obwohl die Gewalt eskalierte, belief sich die Zahl der Todesopfer noch immer auf Tausende statt auf Zehntausende.
Although the violence was escalating, the death toll was still in the thousands, not tens of thousands.
Der Streit eskalierte weiter, als König Wilhelm bemerkte, dass Robert von seiner Mutter, Königin Matilda, finanziell unterstützt wurde.
Relations were not helped when King William discovered that his wife, Robert's mother Queen Matilda, was secretly sending her son Robert money.
Die Situation eskalierte aber schnell und es ging schon bald nicht mehr nur um Abfall, sondern um größere Probleme, die mit der Korruption in der derzeitigen Regierung zusammenhängen.
The You Stink movement kicked off calling for sustainable solutions to the waste problem, and got people on the streets, but the situation quickly escalated beyond trash towards addressing larger problems related to corruption within the current government.
Seit dieser Zeit war das Verhältnis zwischen Behring und Ehrlich gestört, was später an der Frage der Wertbestimmung von Tetanusserum eskalierte.
Ehrlich resented what he considered as unfair treatment and his relationship with Behring was thereafter problematic, a situation which later escalated over the issue of the valency of tetanus serum.
In den Folgejahren begann eine Feindschaft zwischen zwei berühmten Dinosaurierforschern, Edward Drinker Cope und Othniel Charles Marsh, die in den berühmten Knochenkriegen eskalierte.
Dinosaur mania was exemplified by the fierce rivalry between Edward Drinker Cope and Othniel Charles Marsh, both of whom raced to be the first to find new dinosaurs in what came to be known as the Bone Wars.
Die Entspannungspolitik habe dazu beigetragen, zu verhindern, dass der Wettstreit zum Konflikt eskalierte, indem sie die kommunistische Welt mit den westlichen Ideen der Freiheit und des Kapitalismus sowie deren Vorteilen in Kontakt brachte.
Détente helped to keep the competition from spilling over into conflict as it exposed the Communist world to Western ideas of freedom and capitalism along with their benefits.
Der Fotograf Karim Mostafa teilt auf Twitter Fotos, die zeigen, dass es zu gewaltsamer Konfrontation mit der Polizei kam. Der Moment, als die friedliche Demonstration in Tränengas, Wasserwerfern und Gummigeschossen eskalierte. YouStink Lebanon Beirut
Photographer Karim Mostafa shared on Twitter photographs of what became a violent confrontation fueled by the riot police's brutality
2001 eskalierte der Aufstand und wurde zu einem bewaffneten Konflikt, und einer der größeren Vorfälle war die Zerstörung eines palästinensischen Flüchtlingslagers in der Stadt Jenin im Westjordanland.
In 2001, the uprising escalated into an armed conflict, and one of the major incidents was the destruction of the Palestinian refugee camp in the West Bank town of Jenin.
In Anerkennung der entstandenen Kriegsschäden und der Tatsache, dass die Situation durch die NATO eskalierte, sollten die Zahlungen nicht in halber, sondern in voller Höhe der bezifferten Kriegsschäden getätigt werden.
In recognition of the war damage caused and the fact that the situation was escalated by NATO, payments should be equal to not half but all the quantified war damage.
Obwohl die meisten Russen diese Ansicht nicht teilen, macht man sich in Russland offenkundig Sorgen über die Bedrohung der Sicherheit im Südkaukasus eine Bedrohung, die unter der Führung Schewardnadses heftig eskalierte.
Although most Russians do not share this view, Russia is obviously concerned with the security threat that it faces from the South Caucasus a threat that escalated sharply during Shevardnadze's rule.
2.3.2 Ende Juli 2011 eskalierte die Situation im Nordkosovo, als das Kosovo als Reaktion auf die serbische Warenblockade seit 2008 aufgrund der Nichtanerkennung des kosovarischen Zoll stempels seinerseits ein Embargo für serbische Waren beschloss.
2.3.2 At the end of July 2011, the situation escalated in northern Kosovo when Kosovo decided to impose an embargo on Serbian goods in retaliation to a Serb blocking of goods since 2008 on the grounds of the non recognition of the Kosovo Customs stamp.
2.3.2 Ende Juli 2011 eskalierte die Situation im Nordkosovo, als das Kosovo als Reaktion auf die serbische Warenblockade seit 2008 aufgrund der Nichtanerkennung des kosovarischen Zoll stempels seinerseits ein Embargo für serbische Waren beschloss.
2.3.2 At the end of July 2011, the situation escalated in northern Kosovo when Kosovo decided to impose an embargo on Serbian goods in retaliation to a Serb blocking of goods since 2008 on the grounds of the non recognition of the Customs of Kosovo stamp.
3.3.2 Ende Juli 2011 eskalierte die Situation im Nordkosovo, als das Kosovo als Reaktion auf die serbische Warenblockade seit 2008 aufgrund der Nichtanerkennung des kosovarischen Zoll stempels seinerseits ein Embargo für serbische Waren beschloss.
3.3.2 At the end of July 2011, the situation escalated in northern Kosovo when Kosovo decided to impose an embargo on Serbian goods in retaliation to a Serb blockade of goods since 2008 on the grounds of the non recognition of the Kosovo Customs stamp.
3.3.2 Ende Juli 2011 eskalierte die Situation im Nordkosovo, als das Kosovo als Reaktion auf die serbische Warenblockade seit 2008 aufgrund der Nichtanerkennung des kosovarischen Zoll stem pels seinerseits ein Embargo für serbische Waren beschloss.
1.1.1 At the end of July 2011, the situation escalated in northern Kosovo when Kosovo decided to impose an embargo on Serbian goods in retaliation to a Serb blockade of goods since 2008 on the grounds of the non recognition of the Kosovo Customs stamp.
Gerade der Verlauf der europäischen Stahlkrise war typisch für dieses Strickmuster. Denn die Krise eskalierte erst durch die Versäumnisse der nationalen Re gierungen so stark, daß ein Eingreifen der europäischen Gremien unabwendbar wurde.
The policy pursued by the European Community is not aimed at progress, but is a plan for recession and restrictions by taking the form of a policy of economies, a policy of austerity which has resulted in the re emergence of unemployment in France and in Europe.
Der Zeitpunkt, an dem die Situation in der Ukraine eskalierte und der vom Kreml unterstützte Präsident Wiktor Janukowitsch schließlich von Demonstranten gezwungen wurde, das Land zu verlassen hätte für Putin kaum unheilvoller sein können.
For Putin, the timing of the political eruption in Ukraine with protesters eventually forcing the Kremlin supported president, Viktor Yanukovych, to flee the country could not have been more ominous.
Alles hatte damit angefangen, für eine nachhaltige Lösung des Müllproblems einzutreten. Nachdem die Menschen aber erst einmal auf den Straßen waren, eskalierte die Situation schnell und es wurde nicht mehr nur gegen den Müll, sondern auch gegen größere Probleme im Zusammenhang mit Korruption in der gegenwärtigen Regierung demonstriert.
It kicked off calling for sustainable solutions to the waste problem, and got people on the streets, but the situation quickly escalated beyond trash towards addressing larger problems related to corruption within the current government.
Die Gefangenen hatten seit 7 Uhr morgens für bessere Bedingungen protestiert, doch die Reaktion der syrischen Polizei eskalierte. Die Beamten schossen auf die unbewaffneten Gefangenen, wodurch es zu Toten und Verletzten kam, deren genaue Anzahl noch nicht bestätigt wurde.
The detainees started a protest at 7am to call for an improvement on their conditions but the Syrian police escalated its reaction and shot at the unarmed detainees causing an unconfirmed number of deaths and injuries.
Der Konflikt war ausgebrochen, nachdem eine neue Verfassung bekannt gegeben worden war. Die Situation eskalierte, nachdem die Forderungen der Protestierenden im zentral westlich gelegenen Hügelland zwar erfüllt worden waren, die Regierung sich jedoch gleichzeitig den Forderungen ethnischer Tharu und Madhesi gegenüber taub gestellt hatte.
The conflict erupted after the promulgation of a new constitution and escalated after the demands of protesters in the mid western hills were met but the government turned a deaf ear to the demands of ethnic Tharus and Madhesis.
Zwischen August 2007 und Januar 2009 eskalierte der Konflikt Im dritten Kongokrieg kämpften in Nordkivu die kongolesischen Streitkräfte, UN Truppen der MONUC und Mai Mai Milizen gegen die Rebellen des Nationalkongress zur Verteidigung des Volkes (CNDP) unter der Führung des Tutsi Laurent Nkunda, eines ehemaligen Generals der Rebellenorganisation RCD.
However, Laurent Nkunda, a member of a RCD branch integrated to the army, RCD Goma, defected along with troops loyal to him and formed the National Congress for the Defence of the People (CNDP), which began an armed rebellion against the government, starting the Kivu conflict.
Obst, Cornflakes, Eier mit Speck, Eier mit Wurst? Wurst mit Toast, Toast mit Schinken, Eier mit Schinken, Schinken mit...
Fruit, cereal, bacon and eggs, eggs and sausage, sausage and hot cakes, hot cakes and ham, ham and eggs, eggs and bacon, bacon and...
Es ist gleichbedeutend mit Demokratie, mit Aufklärung, mit Parlamentarismus, mit Kultur.
Europe for us is democracy. Europe for us is enlightenment.
Itraconazol sollten mit Vorsicht zusammen mit REYATAZ mit
Ketoconazole and itraconazole should be used cautiously with
Mit seinen Freunden, mit Fremden, mit seinen Dienern.
With his friends, with strangers, with his servants.
Packungsgröße mit 1 Durchstechflasche mit Pulver plus 1 Fertigspritze mit Lösungsmittel mit 2
pack size of 1 vial of powder plus 1 pre filled syringe of solvent with 2 separate needles or
mit Bildern, mit Reisetipps.
with pictures, with travel tips.
Komm mit mir mit.
Come along with me.
Komm mit uns mit.
Come on.
Komm mit uns mit.
I beg you!
Mit Chemikalien, mit Explosionsstoffen.
People that handle touchy chemicals or high explosives, men in the dynamite factories.

 

Verwandte Suchanfragen : Eskalierte Probleme - Eskalierte Schnell - Eskalierte Preis - Eskalierte Situation - Sie Eskalierte - Konflikt Eskalierte - Eskalierte Anrufe - Eskalierte Spannungen - Mit Mit - Mit Mit - Mit Mit - Mit - Mit - Mit