Übersetzung von "entlarvt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Entlarvt - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Entlarvt Taylor. | Shows up Taylor. |
Verkehrstrust entlarvt! | Traction Trust exposed . |
Wallace Wooley entlarvt! | Wallace Wooley exposed! Extra! |
Der ist entlarvt. | His cover's blown. |
entlarvt übermäßige Gebührenerhebung. | has discovered a serious affair. |
Hildy, du hast mich entlarvt. | Hildy, you win. I'm licked. |
Natürlich, ich habe Sie ja entlarvt. | Of course, I sent you up. |
Peter Eigen Wie man die Korrupten entlarvt | Peter Eigen How to expose the corrupt |
Sprache wird als formelhaftes, sinnentleertes Kommunikationsmittel entlarvt. | More or less exactly what you... DAVIES. |
So hätte er Sie entlarvt. Und ruiniert. | That would have meant exposure for you. |
Der Betrug wird aufgedeckt und die Caswells entlarvt. | The name Lutz is never used in the film. |
Allerdings wurden viele dieser Hörner inzwischen als Fälschungen entlarvt. | Galbreath, G. J. and Melville, R. A., 2003. |
Nichts davon wurde in Geithners Tests aufgedeckt oder entlarvt. | None of this was either revealed or debunked by Geithner s tests. |
Doch hat die Zeit viele Feststellungen als falsch entlarvt. | But time has not been kind. |
Die Chancengleichheit ist in den USA als Mythos entlarvt worden. | In the US, equality of opportunity has been exposed as a myth. |
Dieses Buch wurde vor ein paar Jahren als Fälschung entlarvt. | A couple of years ago, this book was exposed as a fraud. |
Hehe, aber ... wir waren im Schwimmbad und er wurde entlarvt. | But... We went to the swimming pool and he was exposed. |
Schön, wenn Bigotterie sich derart eindeutig selbst entlarvt http t.co PQNvcy7kLy | Export hit German small arms a cheer for German prosperity and wall up against worldwide evil! http t.co AXkQdCWLlw |
Diese mutmaßlichen UFO Fotos wurden schließlich als eine aufwändige Fälschung entlarvt. | Those supposed photos of a UFO were finally debunked as an elaborate forgery. |
Ein jeder Roman entlarvt den Mann, drum Schwestern, drum verbannt ihn. | Since love is blind, then from the mind All womankind should rout them |
Dieses Bild wurde also nicht als Fälschung entlarvt, es war nachweislich echt. | So this one wasn't a debunk, it was actually something that they could prove. |
Die Fälschung wurde aber bald erkannt und er verschwand entlarvt wie später oft aus gleichen Gründen. | Casanova was later acquitted of this crime for lack of evidence, but by this time he had already fled from Venice. |
Es entlarvt die meisten der Angriffe gegen Allegro mit Hilfe seiner Archive und Briefwechsel als unbegründet. | This book debunks most of the unfounded attacks against Allegro through the Allegro archives and his many missives. |
Ihr könnt einen Gegner ködern, indem ihr euren Turm oder eure Ketten einen kurzen Augenblick entlarvt. | That is one reason why most players don't want to meet this tank head on in an urban environment. |
Das bösartige Gerede, dass Araber keine Demokratie wollen, wurde als die große Lüge entlarvt, die es ist. | Pernicious talk that Arabs do not want democracy has been exposed as the big lie it is. |
Der Mythos, dass staatliche Kontrollen Spekulation im Tempel der Spekulation selbst begrenzen können, ist jetzt entlarvt worden. | The myth that state controls can limit speculation in the very temple of speculation has now been exposed. |
1770 wurde sein Bruder Henry als Ehebrecher entlarvt ein Jahr später heiratete er die junge Witwe Anne Horton. | In 1770, his brother Prince Henry, Duke of Cumberland and Strathearn, was exposed as an adulterer, and the following year Cumberland married a young widow, Anne Horton. |
Durch die Wiederholung der Behauptung von der einen Ökonomielehre entlarvt Rodrik ungewollt auch die der heutigen Ökonomielehre innewohnende Zensur. | By repeating the claim of one economics, Rodrik inadvertently reveals the censorship embedded in contemporary economics. |
Es gab wirklich eine reale Website mit Sitz in China die wirklich Haifischflossen verkaufte so habe ich dies entlarvt. | There was a real website based in China that actually sold shark fins, so I kind of exposed that. |
Im Westen hat man unhaltbare ökonomische Argumente bereits entlarvt, aber in den Finanzministerien der Entwicklungsländer werden sie unablässig weiter verbreitet. | Spurious economic arguments against higher taxes have been debunked in the West, but are still commonly repeated in the finance ministries of developing countries. |
Die Entmystifizierung von 68 entlarvt auch den Vorwand derjenigen, die dieses Jahr für jedes Unrecht von heute verantwortlich machen wollen. | Demystifying 68 also exposes the pretense of those who would blame it for all the wrongs of today s world. |
Sie wäre darüber hinaus unrealistisch, denn im gegenwärtigen Zeitalter der Globalisierung würde jede Behauptung demokratischer Verhältnisse als eindeutig falsch entlarvt werden. | This would also be unrealistic, because in the current age of globalization, any claims to democracy would be exposed as obviously false. |
Friedrich Nietzsche (1844 1900) ist ein Vorläufer der Wissenssoziologie, insofern er die Interessenbedingtheit von 'Wahrheit' entlarvt Wissen ist Macht (Francis Bacon). | The sociology of knowledge is the study of the relationship between human thought and the social context within which it arises, and of the effects prevailing ideas have on societies. |
Andreas Pechtl hat ferner das in den Nassauischen Lebensbildern und danach in zahlreichen Beiträgen über Melander reproduzierte Porträt als unzutreffend entlarvt. | A portrait in the Nassau collect, which has been reproduced in several articles about Melander, has been exposed by Pechtl as incorrect. |
Herr Präsident, die in Kuba ungestraft gegen die Bürger in Gang gesetzte Unterdrückungsmaschinerie hat erneut das wahre Gesicht der Castro Diktatur entlarvt. | Mr President, the repressive process set in train with impunity against Cuban citizens in Cuba has shown up the Castro dictatorship in its true colours once again. |
Indem solche Mythen als falsch entlarvt werden, können die Staats und Regierungschefs der EU Handlungsraum schaffen und zugleich die Glaubwürdigkeit von Populisten schwächen. | By debunking such myths, EU leaders can create space for action, while undercutting the credibility of populists. |
Obwohl der Ursprung dieses Mythos unklar ist, wurde er von der Wissenschaft als unrichtig erkannt und von einer globalisierten Welt als Anachronismus entlarvt. | Though the origin of this myth is cloudy, science has proven its falsity, and a globalized world has rendered it anachronistic. |
Fast keiner der 32 Gladiatoren war bei der abschließenden Abstimmung anwesend. Das ist wirklich bedauerlich und entlarvt vollends die destabilisierenden Absichten der heutigen Vormittagssitzung. | Almost none of the 32 gladiators were present for the final vote, which is utterly deplorable and which clearly reveals the true intentions of those who destabilised this morning' s sitting. |
Deshalb fühlen sich Frauen und Männer, die seltener oder noch nie einen Orgasmus erlebten, oft sexuell minderwertig und haben Angst davor, dahingehend entlarvt zu werden. | Often, women worry so much about the pleasure of their partner that they become anxious, which manifests as impatience with the delay of orgasm for them. |
Zum Schluss entlarvt Bärlach auch Tschanz als Mörder, was er ihm bei einem letzten Treffen einem opulenten Festessen bei sich zu Hause anhand von Indizien beweist. | Having been set up by Bärlach to kill Gastmann, Tschanz says to Bärlach at the end of the story, Then you were the judge and I the hangman . |
Privat hat er mit Problemen zu kämpfen Erst lässt sich seine Frau Karen von ihm scheiden, dann entlarvt Monk seine neue Freundin Linda Fusco als Mörderin. | Although she is more deferential to her boss than Sharona, referring to him as Mr. Monk , she is not hesitant about telling him when his eccentricities are going too far. |
Niemals wurden Ihnen Daten auf diese Art und Weise präsentiert. Mit der Dramatik und der Dringlichkeit eines Sportreporters, entlarvt Statistikguru Hans Rosling den Mythos der sogenannten Entwicklungsländer . | You've never seen data presented like this. With the drama and urgency of a sportscaster, statistics guru Hans Rosling debunks myths about the so called developing world. |
Selbst wenn sich die Märkte langsamer bewegen würden, gäbe es immer noch einen first mover, der reagiert bevor eine Meldung in den Nachrichten als Ente entlarvt wird. | Even if markets moved more slowly, there would still be a first mover who responded before such a news story was revealed as a hoax. |
Würde die russische Schuld am Absturz von Flug 17 der Malaysia Airlines bestätigt, wäre Putins Behauptung, sein Land sei am ukrainischen Konflikt gar nicht beteiligt, als Lüge entlarvt. | Were Russian guilt for the downing of Malaysia Airlines Flight 17 to be established, Putin s depiction of his country as a bystander in the Ukrainian conflict would be exposed as a lie. |
Papandreous Entscheidung entlarvt auch die verhängnisvolle Schwäche großer Pläne für eine politische oder fiskalische Union zur Unterstützung des Euros das Volk ist und bleibt der wahre Souverän, nicht die Regierungen. | Papandreou s move also exposes the fatal flaw of grand plans for a political or fiscal union to support the euro the people, not governments, remain the real sovereign. |