Übersetzung von "entbinden" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Mosambik Wer will hier entbinden? | Mozambique Who wants to give birth here? Global Voices |
Ich habe sie gestern gesehen. Sie wird bald entbinden. | I saw her yesterday, she looks as if she was going to give birth at any moment. |
Entbinden , diese Unpässlichkeit, die Frauen hin und wieder befällt. | To give birth. You know, that's what happens to women sometime. |
Bereits schrieb ALLAH euch das Entbinden von euren Eiden vor. | Allah has absolved you from your oaths. |
Bereits schrieb ALLAH euch das Entbinden von euren Eiden vor. | Allah has already ordained for you Muslims the dissolution of your oaths. |
Bereits schrieb ALLAH euch das Entbinden von euren Eiden vor. | God has shown you how to absolve yourselves of your oaths. |
Bereits schrieb ALLAH euch das Entbinden von euren Eiden vor. | Surely God has sanctioned the dissolution of your vows. |
Bereits schrieb ALLAH euch das Entbinden von euren Eiden vor. | God has ordained for you the absolution of your oaths. |
Bereits schrieb ALLAH euch das Entbinden von euren Eiden vor. | Allah has already ordained for you (O men), the dissolution of your oaths. |
Bereits schrieb ALLAH euch das Entbinden von euren Eiden vor. | God has decreed for you the dissolution of your oaths. |
Bereits schrieb ALLAH euch das Entbinden von euren Eiden vor. | Allah has prescribed for you a way for the absolution of your oaths. |
Die europäische Wiederaufschwungspolitik wird uns nicht von einer nationalen Mäßigungspolitik entbinden. | It was a step that brought its benefits, since it helped to bring out that some elements of flexibility must be re introduced into the economic mechanism to promote employment and growth. |
Wir haben nicht die Absicht, das Präsidium von die ser Aufgabe zu entbinden. | The prisoners in the Long Kesh and Armagh gaols have completed almost 50 days on hunger strike. |
Jedes Land kann sich von einer im Rahmen der 14 eingegangenen Verpflichtung entbinden. | Any country can disassociate itself from the declaration made by the 14 countries. |
Gegenwärtig entbinden nur etwa die Hälfte aller Frauen weltweit in Anwesenheit einer sachkundigen Begleitperson. | Currently, only about half of all women worldwide deliver with a skilled attendant present. |
Wenn sie sich dann von ihrem Schwur entbinden wollen, ist Allah wahrlich Allverzeihend, Barmherzig. | But if they reconcile God is Forgiving and Merciful. |
Wenn sie sich dann von ihrem Schwur entbinden wollen, ist Allah wahrlich Allverzeihend, Barmherzig. | Allah is Forgiving, Merciful. |
Wenn sie sich dann von ihrem Schwur entbinden wollen, ist Allah wahrlich Allverzeihend, Barmherzig. | And if they recant, Allah is indeed all forgiving, all merciful. |
Artikel 12 15 entbinden die Vermittler teilweise von der Verantwortung für die übermittelten Informationen . | Articles 12 to 15 partially exempt intermediaries from liability for the information transmitted. |
Der Präsident beurteilt, ob eine Situation vorliegt, die sie von dieser Pflicht entbinden könnte. | The President shall judge whether Members may be released from this obligation in certain circumstances. |
Bereits schrieb ALLAH euch das Entbinden von euren Eiden vor. Und ALLAH ist euer Maula. | Allah hath made lawful for you (Muslims) absolution from your oaths (of such a kind), and Allah is your Protector. |
400.000 schwangere Frauen erhielten Beratung und werden das erste Mal innerhalb eines organisierten Gesundheitssystems entbinden. | 400,000 pregnant women were brought into counseling and will give birth for the first time within an organized healthcare system. |
Ist der Betrug durch einen Dritten Grund genug, um Sie von Ihren Verpflichtungen zu entbinden? | What do the hauliers and the authorities of the country of origin of the goods do when that happens? |
Doch diese Geräte dürfen und können nicht die Fernsehveranstalter und die Aufsichtspersonen von ihrer Verantwortung entbinden. | That being said, these devices must not, and cannot, exonerate broadcasters and educators from fulfilling their responsibilities. |
Ich werde jedoch in Kar, einer Stadt in der Nähe, oder im Dana Krankenhaus in Atma entbinden. | I ll give birth in Kar, which is a town near here, or at the Dana Hospital in Atma. |
Der Bericht empfiehlt zudem, den Ausschuss für Haushaltskontrolle von der alleinigen Verantwortung für die Entlastung zu entbinden. | Another key recommendation in this report is to try to expand the responsibility of the discharge beyond the exclusive domain of the Committee on Budgetary Control. |
In Schwarzafrika entbinden weniger als 40 aller Frauen unter sachkundiger Betreuung in Südasien sind es weniger als 30 . | In sub Saharan Africa, less than 40 of women deliver with skilled care in South Asia, the figure is less than 30 . |
Gibt es ein Verfahren, um ihn von seinen Aufgaben zu entbinden, bis die Vorwürfe gerichtlich geprüft worden sind? | Is there any procedure for suspending him from office until the judicial investigation into the accusations has been completed? |
Der zuständige Anweisungsbefugte kann überdies aufgrund einer Risikoanalyse Folgende von der Verpflichtung zur Durchführung einer externen Prüfung entbinden | Depending on his analysis of risks, the authorising officer responsible may also waive the obligation of an external audit in the case of |
3.4 Die Suche nach Ressourcen und ihre Mobilisierung können nicht von der Pflicht entbinden, diese Mittel ordnungsgemäß zu verwenden. | 3.4 The task of finding and marshalling resources cannot be separated from the obligation to use them properly. |
Der Wille, neue Politiken einzuleiten, kann uns natürlich nicht davon entbinden, die einzige bis jetzt bestehende echte Gemeinschaftspolitik aufrechtzuerhalten die Agrarpolitik. | I must also say that I find it completely inane and idiotic to allow huge economic resources to be squandered on paperwork and waiting times at our internal frontiers. This badly needs remedying. |
Diese Vorrechte und Befreiungen entbinden die Adressaten in keiner Weise davon , ihren privaten Verpflichtungen nachzukommen und die anwendbaren nationalen Gesetze einzuhalten . | Community legislation defines sexual harassment as unwanted conduct of a sexual nature , or other conduct based on sex affecting the dignity of women and men at work . |
Die Regierung war von Anfang an bestrebt, sich verschiedener multilateraler Verpflichtungen zu entbinden, wie zum Beispiel des Kyoto Protokolls zum Klimawandel. | From the beginning, its first actions were to denounce or opt out of a number of multi lateral engagements, such as the Kyoto protocol on climate change. |
Das kann aber die Mitgliedstaaten nicht davon entbinden, bei der Haushaltspolitik strikte Maßstäbe, so wie die Kommission sie vorgegeben hat, durchzusetzen. | This cannot however absolve the Member States from applying strict standards in their budgetary policy, as prescribed by the Commission. |
Im Falle einer Verhinderung oder einer schweren Verfehlung kann der Europäische Rat ihn im Wege des gleichen Verfahrens von seinem Amt entbinden. | In the event of an impediment or serious misconduct, the European Council can end his or her term of office in accordance with the same procedure. |
Bereits schrieb ALLAH euch das Entbinden von euren Eiden vor. Und ALLAH ist euer Maula. Und ER ist Der Allwissende, Der Allweise. | Allah indeed has sanctioned for you the expiation of your oaths and Allah is your Protector, and He is the Knowing the Wise. |
Die Reichen glauben, dass schöne Worte sie von ihrer Verantwortung entbinden, aber die Hungernden und Sterbenden sind die Zeugen der tragischen Realität. | The rich may feel that clever words will absolve them of responsibility, but the hungry and dying stand witness to the tragic realities. |
Bereits schrieb ALLAH euch das Entbinden von euren Eiden vor. Und ALLAH ist euer Maula. Und ER ist Der Allwissende, Der Allweise. | Allah has ordained expiation for your oaths and Allah is your Master and Allah is the All Knowing, the Wise. |
Bereits schrieb ALLAH euch das Entbinden von euren Eiden vor. Und ALLAH ist euer Maula. Und ER ist Der Allwissende, Der Allweise. | Surely Allah hath ordained for you absolution from your oaths and Allah is your Patron and He is the Knower, the Wise. |
Bereits schrieb ALLAH euch das Entbinden von euren Eiden vor. Und ALLAH ist euer Maula. Und ER ist Der Allwissende, Der Allweise. | Allah has certainly made lawful for you the dissolution of your oaths, and Allah is your master and He is the All knowing, the All wise. |
Die 9. Tagung stimmte Honeckers Bitte zu, ihn aus gesundheitlichen Gründen... von den Funktionen zu entbinden und dankte für sein politisches Lebenswerk. | The 9th Convention agreed to Honecker's request, to relieve him of his duties... because of health problems and thanked him for his political life's work. Congratulations! |
Der Nachweis einer ordnungsgemäßen Lieferung an einen zugelassenen Empfänger würde den Abschluß eines Versandverfahrens bedeuten und den Hauptverpflichteten jeglicher weiterer Verantwortung entbinden. | The proposed outline for the final report suggests that it will cover all the situations relevant to a responsible analysis and draw the necessary conclusions. |
( 2 ) Die EZB kann unter Beachtung des Gleichbehandlungsgrundsatzes folgende Institute von der Mindestreservepflicht entbinden a ) Institute , die einem Abwicklungsverfahren oder Sanierungsmaßnahmen unterworfen sind | 2 . The ECB may exempt the following institutions from reserve requirements on a non discriminatory basis ( a ) institutions which are subject to winding up proceedings or reorganisation measures |
Ende 1682 ließ sich Hooke von seinen Pflichten als Sekretär der Royal Society entbinden, war aber bis 1699 noch mehrfach Mitglied des Councils. | When the move to new quarters finally was made a few years later, in 1710, Hooke's Royal Society portrait went missing, and has yet to be found. |
Ferner wird vorgeschlagen, alle Beamte der Union zur ausführlichen und wahrheitsgetreuen Zeugenaussage zu verpflichten und von ihrer Treuepflicht gegenüber dem Arbeitgeber zu entbinden. | It is also proposed that all officials of the EU should be instructed to give full evidence in accordance with the truth and that their duty of loyalty towards their employer should cease. |
Verwandte Suchanfragen : Entbinden Sie - Entbinden Eine Lehre - Entbinden Eine Ausbildung - Zu Entbinden Aus