Übersetzung von "engineered Nähte" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Nahte - Übersetzung : Nahte - Übersetzung : Nähte - Übersetzung : Engineered Nähte - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Human engineered monoclonal antibody specific for Transforming | Human engineered monoclonal antibody specific for Transforming Growth Factor β2 |
Tom nähte. | Tom was sewing. |
Die Nähte. | The seams. |
Alle Nähte werden überprüft. | Winship, I.R. |
Sind meine Nähte gerade? | Are my seams straight? |
Immer diese aufgeplatzten Nähte. | Such a habit Always ripping seams. |
Es treten also sogenannte GELFs (genetic engineered life forms) auf. | However, there are non human life forms such as evolutions of Earth species (e.g. |
Ich nähte das Kleid selbst. | I made the dress myself. |
Tom nähte Jill ein neues Kleid. | Tom made Jill a new dress. |
Maria nähte Elke ein neues Kleid. | Mary made Alice a new dress. |
Sie sieht sich die Nähte an. | She's looking at the seams. |
Die Nähte halten nicht mehr dicht. | The ship's dragging barnacles. The seams are open. |
Maria nähte eine Silberbrosche an ihren Mantel. | Mary wore a silver pin on her coat. |
Das Gewebe und die Nähte würden zerreißen. | The fabric and the stitching could just pull apart. |
Sie nähte ein neues Kleid für ihre Tochter. | She made a new dress for her daughter. |
Als ich in meinem Zimmer saß und nähte, | As I was sewing in my closet... |
Die Arbeit ging jetzt schneller und die Nähte wurden gleichmäßiger. | These properties are the result of a grain present on the surface of the leather. |
Er saß da und las, während seine Frau am Feuer nähte. | He sat reading with his wife sewing by the fire. |
Innen gibt es keine Nähte, sodass er sich leicht sterilisieren lässt. | There's no seams inside so you can sterilize it very easily. |
Und während es austrocknet, verbinden sich die Lagen und bilden Nähte. | And as it evaporates, it will knit itself together, forming seams. |
Sie sieht sich die Nähte an. Sie sieht sich den Schnitt an. | She's looking at the seams. She's looking at the construction. |
Januar Betsy Ross, nähte angeblich die erste Flagge der USA ( 1752) 31. | 1791) January 30 Betsy Ross, Made the first American flag (b. |
Emma nähte oder glättete von Zeit zu Zeit mit dem Fingernagel den umgelegten Saum. | She stitched on, or from time to time turned down the hem of the cloth with her nail. |
Typische Naht Sorten Typische Nähte einer Overlock Maschine sind Der Name stammt aus dem Englischen. | Flat locking Edging emblems Purl stitching Rolled hemming Decorative edging See also Lockstitch References |
Die Operation ist komplett reversibel, da die Nähte zur Fixierung der Magenverkleinerung wieder entfernt werden können. | The operation is fully reversible because the stitches can be removed. |
Im angrenzenden Museum ist sogar ein Kleid zu sehen, das Kaiserin Maria Theresia per Hand nähte. | In the small local museum, you can even see a gown which was embroidered by the hand by Empress Maria Theresa. |
Mrs. Reed und ich blieben allein mehre Minuten verharrten wir im Schweigen sie nähte, ich beobachtete sie. | Mrs. Reed and I were left alone some minutes passed in silence she was sewing, I was watching her. |
Sie erhalten zwei NADHs und Sie erhalten zwei Pyruvaten, die gehen in Acetyl CoA, die gehen, re engineered werden werden die Rohstoffe für den Krebs Zyklus. | You get two NADHs and you get two pyruvates, which are going to be re engineered into acetyl CoAs that are going to be the raw materials for the Krebs cycle. |
Das Kind in ihrem Leib wurde jedoch durch Hermes gerettet Zeus nähte es sich in seine Hüfte bzw. | Though Zeus begged her not to ask this, she persisted and he was forced by his oath to comply. |
Meine Großmutter hatte Tuberkulose und sie arbeitete in einer Näherei, nähte Hemden für rund 10 cent die Stunde. | My grandmother had tuberculosis, and she worked in a sewing machine shop, making shirts for about 10 cents an hour. |
Das Kleid würde wirklich schwer werden, und letztlich würden wahrscheinlich die Nähte versagen wodurch ich mir ziemlich nackt vorkäme. | The dress would get really heavy, and eventually the seams would probably fall apart leaving me feeling rather naked. |
Das Kleid würde wirklich schwer werden, und letztlich würden wahrscheinlich die Nähte versagen wodurch ich mir ziemlich nackt vorkäme. | The dress would get really heavy, and eventually the seams would probably fall apart leaving me feeling rather naked. |
Emma saß zwischen dem Fenster und dem Herd und nähte. Sie hatte kein Halstuch um, und auf ihren entblößten Schultern glänzten kleine Schweißperlen. | Between the window and the hearth Emma was sewing she wore no fichu he could see small drops of perspiration on her bare shoulders. |
Sie nähte Kleider für die Armen, schickte Wöchnerinnen Brennholz, und als Karl eines Tages heimkam, fand er in der Küche drei Gassenjungen, die Suppe aßen. | She sewed clothes for the poor, she sent wood to women in childbed and Charles one day, on coming home, found three good for nothings in the kitchen seated at the table eating soup. |
Dabei nähte sie ununterbrochen weiter. Emma dachte, daß kaum achtundvierzig Stunden vorüber waren, seit sie und der Geliebte zusammengewesen waren, weltentrückt, ganz trunken und nimmer satt, einander zu sehen. | Emma was thinking that it was scarcely forty eight hours since they had been together, far from the world, all in a frenzy of joy, and not having eyes enough to gaze upon each other. |
Es tat dem armen Manne weh, wenn er sein Kind so schlecht gekleidet sah, mit Schuhen ohne Schnüre, die Nähte des Kleidchens aufgerissen, denn darum kümmerte sich die Aufwartefrau nicht. | He suffered, poor man, at seeing her so badly dressed, with laceless boots, and the arm holes of her pinafore torn down to the hips for the charwoman took no care of her. |
Weisen außergewöhnliche Sache Fell, dass Samuel wurde geboren ging mit ihm in den Kindergarten, wuchs in, heiratete ihn, prognostizieren ihn begruben ihn, beschwört mit diesem Mantel seiner Mutter nähte ihn | Sages extraordinary thing that coat Samuel was born in went with him to kindergarten, grew up in, married him, it predicted, buried him, conjures with this coat his mother sewed him |
Sie hatte ihr Geschäft in einer verlassenen Garage gestartet, nähte Laken und Kissen, die sie auf Märkte in der Stadt brachte, damit sie die von ihr abhängigen 12 oder 13 Familienmitglieder ernähren konnte. | She had started her business squatting in an abandoned garage, sewing sheets and pillow cases she would take to markets all around the city so that she could support the 12 or 13 family members who were counting on her for survival. |
Ich war im Begriff, sie anzureden, denn ich wünschte zu wissen, welche Deutung der Sache gegeben worden als ich jedoch näher trat, sah ich noch eine zweite Person im Zimmer eine Frau, die neben dem Bette saß und Ringe an die neuen Vorhänge nähte. | I was about to address her, for I wished to know what account had been given of the affair but, on advancing, I saw a second person in the chamber a woman sitting on a chair by the bedside, and sewing rings to new curtains. |
Sie machte alle Hausarbeiten, nähte, wusch, beaufsichtigte die Arbeiter und führte die Bücher, während der Herr und Gebieter sich um nichts kümmerte, aus seinem Zustande griesgrämlicher Schläfrigkeit nicht herauskam und sich höchstens dazu ermannte, seiner Frau garstige Dinge zu sagen. Meist hockte er am Kamin, qualmte und spuckte ab und zu in die Asche. | She called on the lawyers, the president, remembered when bills fell due, got them renewed, and at home ironed, sewed, washed, looked after the workmen, paid the accounts, while he, troubling himself about nothing, eternally besotted in sleepy sulkiness, whence he only roused himself to say disagreeable things to her, sat smoking by the fire and spitting into the cinders. |
Der Vater schlief bald nach dem Nachtessen in seinem Sessel ein die Mutter und Schwester ermahnten einander zur Stille die Mutter nähte, weit unter das Licht vorgebeugt, feine Wäsche für ein Modengeschäft die Schwester, die eine Stellung als Verkäuferin angenommen hatte, lernte am Abend Stenographie und Französisch, um vielleicht später einmal einen besseren Posten zu erreichen. | Soon after dinner, his father would go to sleep in his chair his mother and sister would urge each other to be quiet his mother, bent deeply under the lamp, would sew fancy underwear for a fashion shop his sister, who had taken a sales job, learned shorthand and French in the evenings so that she might be able to get a better position later on. |
Nur eine einzige Stunde von vierundzwanzig brachte sie mit den übrigen Dienstboten unten in der Küche zu, ihre übrige Zeit ging in einem niedrigen, mit Eichenholz verkleideten Gemache des zweiten Stockwerks hin. Dort saß sie und nähte vielleicht lachte sie auch in ihrer unheimlichen Weise vor sich hin so einsam, so verlassen, wie ein Verbrecher in seiner Gefängniszelle. | Only one hour in the twenty four did she pass with her fellow servants below all the rest of her time was spent in some low ceiled, oaken chamber of the second storey there she sat and sewed and probably laughed drearily to herself, as companionless as a prisoner in his dungeon. |
Und doch meinte ich, daß ich augenblicklich glücklich sein müßte, denn keiner von den Reeds war da, alle waren mit ihrer Mama im großen Wagen spazieren gefahren auch Abbot nähte in einem anderen Zimmer, und während Bessie hin und her ging, Spielsachen forträumte und Schiebladen ordnete, richtete sie dann und wann ein ungewöhnlich freundliches Wort an mich. | Yet, I thought, I ought to have been happy, for none of the Reeds were there, they were all gone out in the carriage with their mama. Abbot, too, was sewing in another room, and Bessie, as she moved hither and thither, putting away toys and arranging drawers, addressed to me every now and then a word of unwonted kindness. |
Georgina sagte, sie fürchte sich mit Eliza allein zu bleiben von ihr hatte sie weder Sympathie in ihrer Traurigkeit, noch Hilfe in ihrer Bedrängnis und Unterstützung bei ihren Reisevorbereitungen zu erhoffen. Daher ertrug ich denn ihr kleinmütiges Jammern und ihre selbstsüchtigen Klagen so gut ich konnte und that mein Bestes, indem ich für sie nähte und arbeitete und Wäsche und Kleider für sie einpackte. | Georgiana said she dreaded being left alone with Eliza from her she got neither sympathy in her dejection, support in her fears, nor aid in her preparations so I bore with her feeble minded wailings and selfish lamentations as well as I could, and did my best in sewing for her and packing her dresses. |
Um diese Zeit nähte auch die Mehrzahl der anderen Mädchen, nur eine Klasse war noch um Miß Scatcherds Stuhl gruppiert und mit lesen beschäftigt. Da tiefe Stille herrschte, konnte man den Gegenstand des Unterrichts deutlich vernehmen und ebenso die Art und Weise, wie jedes Mädchen sich ihrer Aufgabe entledigte, oder Miß Scatcherd ihre Mißbilligung oder Anerkennung zu verstehen gab. Es war die englische Weltgeschichte. | At that hour most of the others were sewing likewise but one class still stood round Miss Scatcherd's chair reading, and as all was quiet, the subject of their lessons could be heard, together with the manner in which each girl acquitted herself, and the animadversions or commendations of Miss Scatcherd on the performance. |
Verwandte Suchanfragen : Nähte Entfernt - Ultraschall-Nähte - Genähte Nähte - Nähte Wie - Verstärkte Nähte - Nähte In - Verklebte Nähte - Minimale Nähte - Rohstoffe Nähte - Entfernen Nähte - Offset-Nähte - Engineered Mit - Deutsch Engineered