Übersetzung von "einhergehen mit" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Einhergehen mit - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Festigkeit muss mit Klarheit einhergehen.
Firmness must be accompanied by clarity.
Dies kann mit Fieber einhergehen.
This may be accompanied by a fever.
Solche Erkenntnisse würden mit einem Fund einhergehen.
So those are all the sorts of things that would come from a detection.
Es kann mit Einbeziehen oder Ausschluss einhergehen.
Talking can be accompanied with inclusion or not inclusion.
Eine Strafaussetzung kann mit einer Bewährungszeit einhergehen.
Suspended sentences may be accompanied by a probation order.
Sie muß mit einer wirklichen Exportpolitk einhergehen.
Let me now briefly move on to the position facing us today.
Innovation sollte im Idealfall mit der Regulation einhergehen,
the desirability of facilitation of innovation in connection with regulated activities
Deswegen müssen erhöhte Ernteerträge mit strengerem Waldschutz einhergehen.
Therefore, improved yields must be accompanied by stricter protections of forests.
Erleichterung darf jedoch nicht mit gefährlicher Sorglosigkeit einhergehen.
However, a sense of relief should not be attended by reckless carelessness.
Auch wirtschaftliche Entscheidungen müssen mit einer Umweltbewertung einhergehen.
Environmental assessments must also be included in economic decisions.
Effektivere Verteidigungsausgaben müssen mit einer stärkeren Entscheidungsfindung einhergehen.
Better defence spending must be accompanied by stronger decision making.
4 kann mit einer Pankreatitis, mit Leber oder Nierenversagen einhergehen.
Lactic acidosis has a high mortality and may be associated with pancreatitis, liver failure or renal failure.
Dieser Schritt muss mit entschlossenem Handeln der Regierungen einhergehen .
This needs to be accompanied by decisive action at the level of governments .
Fibrome des Eierstocks können mit Bauchwassersucht einhergehen (Meigs Syndrom).
(see Meiosis and Origin and function of meiosis).
Die Bemühungen zum Kapazitätsaufbau sollten mit einer Wirkungsevaluierung einhergehen.
Evaluation of impact of capacity building efforts should be integrated into such efforts.
Dies kann mit lebensbedrohlichen Komplikationen des kardiovaskulären Systems einhergehen.
This may be associated with life threatening complications of the cardiovascular system.
Amnestische Wirkungen können mit unangemessenem Verhalten einhergehen (siehe 4.4).
Amnestic effects may be associated with inappropriate behaviour (see section 4.4).
mit einem erhöhten Risiko von Schädigungen der Herzklappen einhergehen.
Abbott SpA Via Pontina km.
3.16 Mit dem neuen Zahlungssystem sollte mehr Transparenz einhergehen.
3.16 The new payment system should improve transparency.
3.17 Mit dem neuen Zahlungssystem sollte mehr Transparenz einhergehen.
3.17 The new payment system should improve transparency.
Zum einen muss die Erweiterung mit einer Vertiefung einhergehen.
Firstly, that enlargement should take place hand in hand with a deepening of the Community.
Das muss jedoch mit einer geschlossenen politischen Aktion einhergehen.
However, in addition to this, we need comprehensive political action.
Die Richtlinie muss mit einer viel intensiveren Informationstätigkeit einhergehen.
The directive should be accompanied by much more detailed information.
Kfz Kriminalität kann mit schweren Formen der Gewalt einhergehen.
Vehicle crime may be accompanied by serious forms of violence.
Herzanfällen) einhergehen würde.
Your doctor will manage your dosage so that haemoglobin concentrations will not consistently be above 12 g dl which may be associated with a higher risk of cardiovascular events (e. g. heart attacks).
Mit diesen sozialen Investitionen, so hofft man, werden Geschäftsinvestitionen einhergehen.
This social investment will, it is hoped, be matched by business investment.
Mit einer verbesserten landwirtschaftlichen Produktivität muss auch verbessertes Wassermanagement einhergehen.
If increased agricultural productivity is necessary, so, too, is improved water management.
Niedriger Blutdruck Venenentzündungen, die mit der Bildung eines Blutgerinnsels einhergehen
Low blood pressure, inflammation of a vein (which may be associated with the formation of
Niedriger Blutdruck Venenentzündungen, die mit der Bildung eines Blutgerinnsels einhergehen
131 Kidney failure, blood in the urine, changes in blood tests of kidney function Changes in blood tests of liver function
Und es gibt einige psychologische Effekte, die mit damit einhergehen.
And so there are some psychological effects that happen with this.
6.2 Allerdings darf die Verfahrensvereinfachung nicht mit weniger Transparenz einhergehen.
6.2 However, simplifying procedures should not mean less transparency.
Eine Realisierung müßte natürlich mit der Weiterführung dieser Zusammenarbeit einhergehen.
Single crop agriculture for export served no other
Dies kann nur mit einer fortschreitenden Reduzierung des Fluglärms einhergehen.
This has to be accompanied by a progressive reduction in noise ascribable to aircraft. The noise issue is equally topical in American airports.
Wirtschaftswachstum sollte mit einer verantwortungsvollen Nutzung der natürlichen Ressourcen einhergehen.
Economic growth will need to go hand in hand with the responsible use of our natural resources.
Meiner Ansicht nach müssen einschneidende Schritte mit ausreichenden Finanzierungsmaßnahmen einhergehen.
I do believe that painful measures should go hand in hand with adequate financing measures.
Wirtschaftswachstum muss mit einer verantwortungsvollen Nutzung der natürlichen Ressourcen einhergehen.
Economic growth will need to go hand in hand with a responsible use of natural resources.
Die Investition soll mit der Schaffung von 39 Arbeitsplätzen einhergehen.
The investment is expected to create 39 jobs.
Diese diplomatischen Bemühungen müssen jedoch mit einem Engagement vor Ort einhergehen.
However, those diplomatic efforts must go hand in hand with action on the ground.
Diese Pläne müssten auch mit einer Stärkung der nationalen Haushaltsrahmen einhergehen .
These plans should also be accompanied by a strengthening of national budgetary frameworks .
An dieser kritischen Front müssen starke Worte mit kühnen Taten einhergehen.
On this critical front, strong words must be accompanied by bold action.
Hierfür sind Verträge notwendig, die nicht mit einem festgelegten Ablaufdatum einhergehen.
That requires contracts that do not come with a fixed expiry date.
Eine Stärkung der Kommission muss mit einer Stärkung des Rates einhergehen.
Strengthening the Commission must go hand in hand with strengthening the Council.
Mit der Anwendung von ARICLAIM kann möglicherweise Müdigkeit und Schwindel einhergehen.
ARICLAIM may be associated with sedation and dizziness.
Mit der Anwendung von CYMBALTA kann möglicherweise Müdigkeit und Schwindel einhergehen.
CYMBALTA may be associated with sedation and dizziness.
Es sind keine spezifischen Symptome bekannt, die mit einer Überdosierung einhergehen.
No specific systemic symptoms are known to be associated with overdose.

 

Verwandte Suchanfragen : Mit Mit - Mit Mit - Mit Mit - Mit - Mit - Mit - Mit Umgang Mit - Mit Ausgaben Mit - Mit Erfahrung Mit - Mit Unternehmen Mit - Mit Einigen Mit - In Zusammenarbeit Mit Mit - Mit Schwierigkeiten Konfrontiert Mit - Mit Problemen Konfrontiert, Mit