Übersetzung von "ein treuer Freund" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Freund - Übersetzung : Freund - Übersetzung : Freund - Übersetzung : Ein treuer Freund - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ein treuer Freund. | It is a faithful friend. |
Dein treuer Freund? | 'Your friend?' |
Unser treuer Freund ist noch hier. | Our faithful friend is still there. |
Ein treuer Freund liebt mehr uns steht fester bei denn ein Bruder. | A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother. |
Ein treuer Freund liebt mehr uns steht fester bei denn ein Bruder. | A man that hath friends must shew himself friendly and there is a friend that sticketh closer than a brother. |
Und er schrieb Dein treuer Freund R. | Your friend. |
Und nun schlag ein, mein treuer Freund, und gib mir deine Hand. | And here's a hand, my trusty fiere And gie's a hand o' thine |
Er war ein wahrer und treuer Freund der Revolutionsführer, die die Würde von Bolívars und Martís Amerika emporhoben. | He was a sincere and loyal friend to the revolutionary leaders that lifted the dignity of Martí and Bolívar's America. |
Für meinen Freund Christopher Cross für 25 Jahre treuer Arbeit von JJ Hogarth, 19091934. | To my friend Christopher Cross in token of 25 years of faithful service, from JJ Hogarth, 19091934. |
Ich bin euch ein treuer Gesandter. | I am the trusted messenger sent to you. |
Ich bin euch ein treuer Gesandter. | Verily! I am to you a Messenger worthy of all trust, |
Ich bin euch ein treuer Gesandter. | I am an honest messenger to you. |
Ich bin euch ein treuer Gesandter. | I am a trustworthy Messenger to you, |
Ich bin euch ein treuer Gesandter. | Lo! I am a faithful messenger unto you. |
Ich bin euch ein treuer Gesandter. | I am your honest Messenger. |
Ich bin euch ein treuer Gesandter. | Indeed, I am to you a trustworthy messenger, |
Ich bin euch ein treuer Gesandter. | I am a trustworthy Messenger sent to you. |
Ich bin euch ein treuer Gesandter. | I am a trustworthy messenger for you. |
Ich wäre dir ein treuer Gatte. | And I will try and be a good husband to you. |
Wehre (das Böse) in bester Art ab, und siehe da, der, zwischen dem und dir Feindschaft herrschte, wird wie ein treuer Freund sein. | Repel evil with what is good. Then you will find your erstwhile enemy like a close. affectionate friend. |
Wehre (das Böse) in bester Art ab, und siehe da, der, zwischen dem und dir Feindschaft herrschte, wird wie ein treuer Freund sein. | Repel the evil deed with a good one, thereupon the one between whom and you was enmity, will become like a close friend. |
Wehre (das Böse) in bester Art ab, und siehe da, der, zwischen dem und dir Feindschaft herrschte, wird wie ein treuer Freund sein. | Repel with that which is fairer and behold, he between whom and thee there is enmity shall be as if he were a loyal friend. |
Wehre (das Böse) in bester Art ab, und siehe da, der, zwischen dem und dir Feindschaft herrschte, wird wie ein treuer Freund sein. | Repel thou evil with that which is goodly then behold he between whom and thee there was enmity, will be as though he was a warm friend. |
Wehre (das Böse) in bester Art ab, und siehe da, der, zwischen dem und dir Feindschaft herrschte, wird wie ein treuer Freund sein. | Repel (the evil) with one which is better (i.e. Allah ordered the faithful believers to be patient at the time of anger, and to excuse those who treat them badly), then verily! he, between whom and you there was enmity, (will become) as though he was a close friend. |
Wehre (das Böse) in bester Art ab, und siehe da, der, zwischen dem und dir Feindschaft herrschte, wird wie ein treuer Freund sein. | Repel evil with good, and the person who was your enemy becomes like an intimate friend. |
Wehre (das Böse) in bester Art ab, und siehe da, der, zwischen dem und dir Feindschaft herrschte, wird wie ein treuer Freund sein. | Repel (evil) with that which is good, and you will see that he, between whom and you there was enmity, shall become as if he were a bosom friend (of yours). |
Wehre (das Böse) in bester Art ab, und siehe da, der, zwischen dem und dir Feindschaft herrschte, wird wie ein treuer Freund sein. | Repel the evil deed with one which is better, then lo! he, between whom and thee there was enmity (will become) as though he was a bosom friend. |
Wehre (das Böse) in bester Art ab, und siehe da, der, zwischen dem und dir Feindschaft herrschte, wird wie ein treuer Freund sein. | Repel evil with what is best. If you do so, he between whom and you was enmity, will then be as though he were a sympathetic friend. |
Wehre (das Böse) in bester Art ab, und siehe da, der, zwischen dem und dir Feindschaft herrschte, wird wie ein treuer Freund sein. | Repel with that which is most just, and see, the one whom there is enmity between you will be as if he were a loyal guide. |
Wehre (das Böse) in bester Art ab, und siehe da, der, zwischen dem und dir Feindschaft herrschte, wird wie ein treuer Freund sein. | Repel evil by that deed which is better and thereupon the one whom between you and him is enmity will become as though he was a devoted friend. |
Wehre (das Böse) in bester Art ab, und siehe da, der, zwischen dem und dir Feindschaft herrschte, wird wie ein treuer Freund sein. | If you replace evil habits by virtuous ones, you will certainly find that your enemies will become your intimate friends. |
Wehre (das Böse) in bester Art ab, und siehe da, der, zwischen dem und dir Feindschaft herrschte, wird wie ein treuer Freund sein. | Repel (evil) with what is best, when lo! he between whom and you was enmity would be as if he were a warm friend. |
Wehre (das Böse) in bester Art ab, und siehe da, der, zwischen dem und dir Feindschaft herrschte, wird wie ein treuer Freund sein. | Repel evil with what is better then you will see that one who was once your enemy has become your dearest friend, |
Wehre (das Böse) in bester Art ab, und siehe da, der, zwischen dem und dir Feindschaft herrschte, wird wie ein treuer Freund sein. | Repel (Evil) with what is better Then will he between whom and thee was hatred become as it were thy friend and intimate! |
Ich bin ein treuer Diener Euerer Majestät. | I am your majesty's faithful vassal. |
Ich bin für euch ein treuer Gesandter, | I am for you an honest Messenger, |
Ich bin für euch ein treuer Gesandter, | I am for you an honest Messenger. |
Ich bin für euch ein treuer Gesandter, | Indeed, I am to you a trustworthy messenger. |
Ich bin für euch ein treuer Gesandter, | I am a trustworthy Messengers sent to you. |
Ich bin für euch ein treuer Gesandter, | I am a trustworthy Messengers. |
Ich bin für euch ein treuer Gesandter, | Surely I am a faithful apostle to you |
Ich bin für euch ein treuer Gesandter, | Surely I am a faithful apostle to you |
Er war seinem König ein treuer Diener. | He served his king faithfully. |
Berlin 2000 Jürgen Kuczynski Ein treuer Rebell. | Berlin 2000 Jürgen Kuczynski Ein treuer Rebell. |
Ich bin für euch ein treuer Gesandter. | I have been sent as a trusted messenger to you. |
Verwandte Suchanfragen : Treuer Freund - Ein Freund - Ein Freund, - Ein Treuer Anhänger - Ein Wahrer Freund - Wie Ein Freund - Ein Freund Genannt - Sein Ein Freund - Ein Guter Freund - Ein Guter Freund - Ein Enger Freund - Ein Zuverlässiger Freund - Als Ein Freund - Ein Alter Freund