Übersetzung von "die letzte Ehre" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Ehre - Übersetzung : Ehre - Übersetzung : Letzte - Übersetzung : Die letzte Ehre - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Erweisen wir ihm die letzte Ehre.
Bring the body in. Let us pay it the last moment of reverence.
Die örtliche Polizei erwies ebenfalls ihre letzte Ehre.
The local police force also paid their respects.
...die wir hier versammelt sind, dir die letzte Ehre zu erweisen.
And so we'll come to pay our last respects And to say goodbye to brock brewton
Sieben Apostel, ebenfalls mit einem Heiligenschein, erweisen der Verstorbenen die letzte Ehre.
The warmest month, on average, is July with an average temperature of .
Einige hundert Freunde erwiesen dem Toten die letzte Ehre in der Kapelle des Krematoriums zu Driehuis Westerfeld.
His family and several hundred of his friends attended his funeral at the Driehuis Westerveld Crematorium chapel.
Beim Trauerzug in seiner Heimatstadt São Paulo erwiesen ihm mehr als drei Millionen Menschen die letzte Ehre.
An estimated three million people flocked to the streets of Senna's hometown of São Paulo to offer him their salute.
Unter den Augen der Gestapo versammelten sich etwa tausend Menschen, um ihm die letzte Ehre zu erweisen.
Under the eyes of the Gestapo about a thousand people gathered to pay him their last respect.
Zu lange. Ihr Herr Vater, der Graf, bereitete uns letzte Woche die Ehre, bei uns zu speisen.
Your father, the Comte... did us the honor of dining with us last week.
Draußen stehen die Frauen aus der Nachbarschaft. Sie wollen dem Toten die letzte Ehre erweisen. Darf ich sie hereinholen?
The residents of Kuroe are here asking to burn incense for the deceased.
Martha, ich habe die Ehre... die Ehre...
Martha... I have the honor to... to...
Eine Vereinsdelegation der Löwen, die Löwen Meistermannschaft von 1966 und viele Fans des TSV 1860 erwiesen ihm die letzte Ehre.
The championship winning side of 1966 and many fans paid their last tribute to this great icon of TSV 1860 München.
Sein Sarg wurde anschließend zwei Tage im Yankee Stadium aufgebahrt, wo ihm rund 77.000 Menschen die letzte Ehre erwiesen.
Instead of a wake at a funeral home, his casket was taken to Yankee Stadium, where it remained for two days 77,000 people filed past to pay him tribute.
Dury. (FR) Herr Präsident! Im Namen der Sozialistischen Fraktion möchte auch ich unserem Kollegen Victor Michel die letzte Ehre erweisen.
I feel that until such time as this situation has been altered the desire for greater transparency in energy prices and for a more uniform pricing policy will remain an illusion.
Wie Sie wissen, ist dies praktisch das letzte Mal, dass ich die Ehre habe, in unserem Hause den Vorsitz zu führen.
As you know, this is practically the last time that I will have the honour of presiding over this House.
Die Zypern Delegation dieses Parlaments, der vorzustehen ich die Ehre habe, befand sich die letzte Woche und auch am Samstag noch in Nikosia.
I am very pleased to note that the Greek President of the Council is no longer standing over there and saying, like he did a few days ago, that this business was no concern of the European Parliament.
Ehre, dreimal Ehre ihnen!
Honour, thrice honour!
Ehre, wem Ehre gebührt.
Give credit where credit is due.
Ehre, wem Ehre gebührt.
I have to give credit where credit is due.
Aber Ehre, wem Ehre gebührt.
But I have to say Honor to whom honor is due.
Ehre die Ahnen!
Honor your ancestors.
Habe die Ehre.
May I help you?
Die letzte höchste Ehre, die Großbritannien ihm hatte zuteil werden lassen, war ein Besuch vom Ground Force Team, einer Fernsehsendung zur Verschönerung von Gärten.
The previous highest honor he had in Britain was a visit from the team from Ground Force, a gardening program.
Über KPilot. Ehre wem Ehre gebührt.
About KPilot. Credits.
Frau Präsidentin, Ehre, wem Ehre gebührt.
Madam President, honour where honour is due.
Die Ehre des Exils
The Honor of Exile
Gott allein die Ehre.
Gott allein die Ehre.
Ich ehre die Zukunft.
I cherish the future.
Ich habe die Ehre.
I have that distinction.
Ich habe die Ehre.
I sure was!
Denn sie hatten lieber die Ehre bei den Menschen als die Ehre bei Gott.
for they loved men's praise more than God's praise.
Denn sie hatten lieber die Ehre bei den Menschen als die Ehre bei Gott.
For they loved the praise of men more than the praise of God.
Danke für die besondere Ehre.
Thank you for the privilege.
Ehre für die treuen Märtyrer!
Glory to our faithful martyrs.
Ich habe die Ehre Ihnen
crowd cheering But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt.
Ich bitte um die Ehre.
I claim the favor.
Um die Ehre meiner Schwester!
Honour, sir. My sister's honour!
Erweisen Sie mir die Ehre?
May I have the honour?
Die Ehre ist ganz unsererseits.
The honour is ours.
) meine Ehre.
both Armenian and English).
Diese Ehre.
This honor.
Seit dem Anschlag am 11. September auf das World Trade Center strömten viele Menschen nach Manhattan und erwiesen an der 4.000 qm großen Grabstätte die letzte Ehre.
Dan Rather Since the September 11th attack on the World Trade Center, many people have flocked to downtown New York to see and pay respects at what amounts to the 16 acre burial ground.
Mit wem habe ich die Ehre?
Who am I addressing?
Wen habe ich die Ehre, Adresse?
Whom have I the honour to address?
Ich rette jetzt die Ehre Berlins
Ich rette jetzt die Ehre Berlins
Ich hatte noch nicht die Ehre ...
I haven't had the honour yet.

 

Verwandte Suchanfragen : Verdienen Die Ehre - Für Die Ehre - Die Ehre Erhielt - Fordern Die Ehre - Haben Die Ehre - Tun Die Ehre - Tun Die Ehre - Die Letzte Brief - Die Letzte Status - Die Letzte Tropfen - Auch Die Letzte - Spanning Die Letzte