Übersetzung von "de Entstalinisierung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Entstalinisierung - Übersetzung : De Entstalinisierung - Übersetzung : Entstalinisierung - Übersetzung : Entstalinisierung - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Entstalinisierung Auf dem XX. | It was all so sudden and unexpected. |
April 1956 ernannt wurde, die Entstalinisierung Bulgariens. | The land borders have a total length of , and the coastline has a length of . |
März gab der Entstalinisierung in Polen einen enormen Schub. | Joseph Stalin Palace of Culture and Science in Warsaw, Poland was renamed in 1956. |
Nikita Chruschtschows Reformen zur Entstalinisierung endeten mit der Stagnation unter Leonid Breschnew | Nikita Khrushchev s de Stalinization reforms ended with Leonid Brezhnev s stagnation |
Parteitag 1961, der die Entstalinisierung fortsetzte, wurde Rudenko zum Mitglied des Zentralkomitees bestimmt. | In 1961 Rudenko was elected to the Central Committee of the Communist Party of the Soviet Union. |
Im Zuge der Entstalinisierung nach Stalins Tod 1953 wurde keines der Mitglieder der Linken Opposition rehabilitiert. | See the article on the Fourth International for the history of the Left Opposition after 1933. |
Nikita Chruschtschows Reformen zur Entstalinisierung endeten mit der Stagnation unter Leonid Breschnew Boris Jelzins Demokratisierung führte zu Putins autoritärem Regierungssystem. | Nikita Khrushchev s de Stalinization reforms ended with Leonid Brezhnev s stagnation Boris Yeltsin s democratization resulted in Putin s authoritarianism. |
Seit 1949 hieß die Straße Stalinallee , bevor sie im Zuge der späten Entstalinisierung in der DDR 1961 in Karl Marx Allee und Frankfurter Allee umbenannt wurde. | In the period of De Stalinization following the Soviet leader's death, the boulevard was renamed Karl Marx Allee at one end and Frankfurter Allee at the other. |
Nach den Prager Prozessen und später der geheimen Rede von Nikita Chruschtschow über die Entstalinisierung entfernte sich die Mapam von den kommunistischen Positionen und wurde eine moderatere sozialdemokratische Partei. | After the Prague Trials and later, Nikita Khrushchev's Secret Speech at the 20th Party Congress in the Soviet Union, Mapam moved away from some of their more radical left wing positions, and towards social democracy. |
DE DE | ( presented by the Commission ) |
Marc de Bourgogne Eau de vie de marc de Bourgogne | Стралджанска Мускатова ракия Мускатова ракия от Стралджа Straldjanska Muscatova rakya Muscatova rakya from Straldja |
Marc de Champagne Eau de vie de marc de Champagne | Сунгурларска гроздова ракия Гроздова ракия от Сунгурларе Sungurlarska grozdova rakya Grozdova rakya from Sungurlare |
Marc de Provence Eau de vie de marc originaire de Provence | Ловешка сливова ракия Сливова ракия от Ловеч Loveshka slivova rakya Slivova rakya from Lovech |
Marc de Savoie Eau de vie de marc originaire de Savoie | Силистренска кайсиева ракия Кайсиева ракия от Силистра Silistrenska kaysieva rakya Kaysieva rakya from Silistra |
Butelo de Vinhais Bucho de Vinhais Chouriço de Ossos de Vinhais | Jambon sec des Ardennes Noix de Jambon sec des Ardennes |
Volaille de Bresse Poulet de Bresse Poularde de Bresse Chapon de Bresse | Volailles de Bresse Poulet de Bresse Poularde de Bresse Chapon de Bresse |
Chouriça de Carne de Vinhais Linguiça de Vinhais | They shall bear a serial number, whether or not printed, by which they can be identified. |
Chouriça de Carne de Vinhais Linguiça de Vinhais | Verification of the authenticity and accuracy of this certificate is requested |
Pomme de terre de l'Île de Ré g. | Experts and witnesses |
Travaux divers de physique, de mécanique et de technique de 1650 à 1666. | Travaux divers de physique, de mécanique et de technique de 1650 à 1666. |
Marc de Franche Comté Eau de vie de marc originaire de Franche Comté | Сухиндолска гроздова ракия Гроздова ракия от Сухиндол Suhindolska grozdova rakya Grozdova rakya from Suhindol |
Sal de Tavira Flor de Sal de Tavira g. | Oporto |
Eau de vie de marc originaire de Franche Comté | Eau de vie de marc originaire de Franche Comté |
1967 De la grâce et de l'humanité de Jésus , 1967 De l'Église du Christ. | 1967 De la grâce et de l'humanité de Jésus , 1967 De l'Église du Christ. |
Weitere bedeutende Museen in Bogotá sind das Museo de Arte Moderno de Bogotá, das Museo Nacional de Colombia, das Museo de Arte Colonial, die Quinta de Bolívar, das Museo de los Niños de Bogotá und das Museo de Arte de la Universidad Nacional de Colombia. | Bogotá has historical museums like the Casa Museo Jorge Eliecer Gaitan, the Museum of Independence (Museo de la Independencia), the Quinta de Bolivar and the Casa Museo Francisco José de Caldas, as well as the headquarters of Maloka and the Children's Museum of Bogotá. |
Farine de blé noir de Bretagne Farine de blé noir de Bretagne Gwinizh du Breizh | Piment d'Espelette Piment d'Espelette Ezpeletako Biperra |
12 de Septiembre de 1213 , Universitat de Barcelona, Barcelona, 2002. | Martín Alvira Cabrer, 12 de Septiembre de 1213 El Jueves de Muret , Universitat de Barcelona, Barcelona, 2002. |
de leurs temples, de leurs maisons, de leurs jardins, etc. | de leurs temples, de leurs maisons, de leurs jardins, etc. |
Asociación de Empresas Operadoras y de Servicios de Telecomunicaciones (ASTEL) | Asociación de Empresas Operadoras y de Servicios de Telecomunicaciones, (ASTEL) |
Palissandre de Para, Palissandre de Rio und Palissandre de Rose | Other poly(vinyl chloride) |
Palissandre de Para, Palissandre de Rio und Palissandre de Rose | Vinyl chloride vinyl acetate copolymers |
Palissandre de Rio, Palissandre de Para und Palissandre de Rose | Palissandre de Rio, palissandre de Para and palissandre de Rose |
Fundos de capital de risco | Fundos de capital de risco |
De la désuétude de l homme . | Thierry Simonelli, Günther Anders, De la désuétude de l homme . |
DE FRANSEN EN DE LIEFDE | LOVE AND THE FRENCH |
De Vétheuil bleibt de Vétheuil | DE VETHEUIL REMAINS DE VETHEUIL |
De Gréville und... De Maynes? | De Crévy and... de Maynes? |
Bezugsnr. Versandland FRANZÖSISCH POLYNESIENZuständige Behörde Département de la qualité alimentaire et de l action vétérinaire (DQAAV) du Ministère de la promotion des ressources naturelles, chargé de la perliculture, de la pêche, de l aquaculture, de l agriculture, de l élevage, des eaux et forêts et de la rechercheI. | Reference No Country of dispatch FRENCH POLYNESIACompetent authority Département de la qualité alimentaire et de l action vétérinaire (DQAAV) du Ministère de la promotion des ressources naturelles, chargé de la perliculture, de la pêche, de l aquaculture, de l agriculture, de l élevage, des eaux et forêts et de la rechercheI. |
Précis de l'Art de la Guerre Des Principales Combinaisons de la Stratégie, de la Grande Tactique et de la Politique Militaire . | Précis de l'Art de la Guerre Des Principales Combinaisons de la Stratégie, de la Grande Tactique et de la Politique Militaire . |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles Capitale, chargé de l Economie, de l Emploi, de la Recherche scientifique, de la Lutte contre l Incendie et l Aide médicale urgente et de la Politique agricole, | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles Capitale, chargé de l Économie, de l Emploi, de la Recherche scientifique, de la Lutte contre l Incendie et l Aide médicale urgente et de la Politique agricole, |
de Poix Créquy, sieur de Blanchefort, prince de Poix, duc de Créquy, auch Créqui, ( 1623 13. | Charles III de Blanchefort Créquy, sieur de Blanchefort, prince de Poix, duc de Créquy (1623 13 February 1687) was a French diplomat and general. |
Le mariage de Galuchon (1890) Scènes de la vie de mer. | Le mariage de Galuchon (1890) Scènes de la vie de mer. |
J. de Aranjo Dom Antonio Prior de Crato notas de bibliographia . | See also Dom Antonio Prior de Crato notas de bibliographia , by J. de Araújo (Lisbon, 1897). |
António José de Sousa Manoel de Menezes Severim de Noronha, 6. | Early life António José de Sousa Manuel de Meneses Severim de Noronha was born in Lisbon, on 18 March 1792, first son of António de Sousa Manuel de Meneses Severim de Noronha, 6th Count of Vila Flor, and Maria José de Mendonça, 6th daughter of the Count of Vale de Reis. |
Marc du Bugey Eau de vie de marc originaire de Bugey | Bergischer Korn Kornbrand |
Verwandte Suchanfragen : De Rest - De-registrieren, - De Lager - De Faktor - Plus De - De-Zugang - De-betonen - De-Jodierung - De Nada - De Medien - Site De