Übersetzung von "darstellen Gefahr" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Darstellen - Übersetzung : Gefahr - Übersetzung : Gefahr - Übersetzung : Gefahr - Übersetzung : Darstellen Gefahr - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Welche Gefahr sie darstellen.
What danger they represent.
Abbau der Teile, die keine Gefahr darstellen können
Removal of non hazard creating components
Dies würde eine Gefahr für die Beschäftigung darstellen.
Taken together these measures would petrify our society.
wenn Schläfrigkeit eine Gefahr für Ihre Sicherheit darstellen könnte
if drowsiness is likely to cause a risk to your safety
keine Gefahr für die öffentliche Sicherheit und Ordnung darstellen.
do not represent a threat to public policy or public security.
Neue Kohorten werden noch viele Jahre lang eine Gefahr darstellen.
New cohorts will pose a danger for years to come.
Die ITU könnte eine Gefahr für die Meinungsfreiheit überall online darstellen.
The ITU could pose a risk to freedom of expression on line everywhere.
Lärm ist außerordentlich störend und kann eine Gefahr für die Gesundheit darstellen.
Noise pollution is very disturbing and can form a threat to health.
Verfahren zur Behandlung ortsbeweglicher Druckgeräte, die eine Gefahr darstellen, auf nationaler Ebene
failure of the transportable pressure equipment to meet requirements relating to the health or safety of persons or to other aspects of public interest protection in the legislation in section I, or
Aus Drittländern eingeführte Erzeugnisse dürfen keine Gefahr für den Tierbestand der Gemeinschaft darstellen.
Products imported from third countries must not present a animal health hazard for Community livestock
Darüber hinaus darf die betreffende Person keine Gefahr für die öffentliche Ordnung darstellen.
Furthermore, the person in question must not represent a threat to public order.
Es sind die Atommüll Transporte, die wegen ihrer hohen Radioaktivität die größte Gefahr darstellen.
In fact, the transport of radioactive waste presents the greatest risk due to the levels of radioactivity.
Auf den Menschen übertragbare Tierseuchen können auch eine große Gefahr für die öffentliche Gesundheit darstellen.
Animal diseases transmissible to humans may also have a significant impact on public health.
Es ist schwer zu glauben, daß diese Menschen eine Gefahr für die iranische Demokratie darstellen sollen.
It is hard to understand how these people are endangering Iranian democracy.
Darüber hinaus könnte eine Destabilisierung Kubas für Uribe wie für Calderón eine Gefahr ein nationales Sicherheitsrisiko darstellen.
Moreover, for both Uribe and Calderón, instability in Cuba could pose a domestic security threat.
Wir sollten nicht erst daran erinnert werden müssen, welche Gefahr gescheiterte Staaten für die internationale Sicherheit darstellen.
We should need no reminders of the threat that failed states pose to international security.
Halocur darf nicht in Gewässer gelangen, da es eine Gefahr für Fische und andere Wasserorganismen darstellen kann.
Halocur should not enter watercourses as this may be dangerous for fish and other aquatic organisms.
HALOCUR darf nicht in Gewässer gelangen, da es eine Gefahr für Fische und andere Wasserorganismen darstellen kann.
HALOCUR should not enter watercourses, as this may be dangerous for fish and other aquatic organisms.
HALOCUR darf nicht in Gewässer gelangen, da es eine Gefahr für Fische und andere Wasserorganismen darstellen kann.
THE WORDS FOR ANIMAL TREATMENT ONLY AND CONDITIONS OR RESTRICTIONS REGARDING SUPPLY AND USE, if applicable
1.2.5 In Artikel 14 werden Verfahren zur umgehenden Benachrichtigung über Erzeugnisse, die eine ernsthafte Gefahr darstellen, festgelegt.
1.2.5 Article 14 sets up arrangements for rapid information on products presenting serious risks.
Das persönliche Verhalten muss eine tatsächliche, gegenwärtige und erhebliche Gefahr darstellen, die ein Grundinteresse der Gesellschaft berührt.
The personal conduct of the individual concerned must represent a genuine, present and sufficiently serious threat affecting one of the fundamental interests of society.
ProMeris Duo darf nicht in Gewässer gelangen, da es eine Gefahr für Fische und andere Wasserorganismen darstellen kann.
ProMeris Duo should not enter surface water, as this may be harmful for fish and other aquatic organisms.
Angebotsengpässe könnten daher auf kurze Sicht eine Gefahr sowohl für die Preisentwicklung als auch für das Wirtschafts wachstum darstellen.
Supply constraints may, therefore, threaten both inflation and growth in the short term.
Vielleicht wird er ja noch begreifen, daß kulturelle Aktivitäten der Europäischen Union keine Gefahr, sondern eine Chance darstellen!
Perhaps the Council will come to understand that cultural activities do the European Union good, not harm!
Der Wissenschaftliche Ausschuß hat explizit zwei Phthalate herausgestellt, die eine Gefahr für die Gesundheit von Kleinkindern darstellen können.
The Scientific Committee has identified two phthalates used in toys that may be hazardous to young children' s health.
In autofreien Stadtgebieten und auf engen, verwinkelten Nebenstraßen können sie jedoch eine Gefahr für Fahrradfahrer und Fußgänger darstellen.
In low traffic urban areas and on narrow, winding country roads, they can pose risks for passing cyclists and pedestrians alike.
die Aufhebung der Ausnahmen, sofern nicht nachgewiesen ist, dass die betreffenden Fälle keine Gefahr für die Arbeitnehmer darstellen
the removal of exceptions unless it is proved that the cases under consideration demonstrate no risk to the workers.
Saddam Hussein jetzt hinzustellen, als würde er keine wirkliche Gefahr darstellen, scheint mir auch nicht glaubwürdig zu sein.
The depiction of Saddam Hussein as someone who represents no real danger does not strike me as credible.
Warum sollte eine wissenschaftliche Neubewertung auf der Grundlage des Kriteriums der gesundheitlichen und sozialen Gefährdung eine Gefahr darstellen?
How can we be endangered by a scientific re evaluation carried out on the fundamental basis of the criterion of danger to health and society?
Die Hersteller in den USA haben entschieden, dass in China gefertigte Büstenhalter eine Gefahr für die amerikanische Lebensweise darstellen.
Manufacturers in the US have decided that Chinese made bras constitute a threat to the American way of life.
Die Liste sollte daher auf diejenigen Stoffe und Ver wendungszwecke begrenzt werden, die anerkannter maße eine wirkliche Gefahr darstellen.
President. The next item is the continuation of the joint debate on the reports by Mrs Scrivener (Doc. 1 916 81) and Mrs Schleicher (Doc. 1 903 81).
Die un glaubliche Anhäufung radioaktiven Abfalls wird noch über Tausende von Jahren eine potentielle Gefahr für dié Umwelt darstellen.
We have expressed serious concern about recent events in the country and about what this motion deals with.
Es wurde befürchtet, dass diese Vorschläge eine Gefahr für die traditionell in Großbritannien bestehenden Läden von Wohltätigkeitsorganisationen darstellen könnten.
There were fears that the British tradition of charity shops would be threatened by these proposals.
Deshalb sollten wir die Mitgliedstaaten nicht daran hindern, Personen auszuklammern, die nachgewiesenermaßen eine Gefahr für die nationale Sicherheit darstellen.
Therefore, we should not deny Member States the right to exclude people where there is a proven threat to national security.
Die Verbreitung der Blauzungenkrankheit aus dem betroffenen Gebiet könnte eine ernste Gefahr für die Tiergesundheit in der Gemeinschaft darstellen.
The spread of bluetongue from the affected area could constitute a serious hazard to animal health in the Community.
Andere Fahrzeuge können für die Kontrolle ausgewählt werden, wenn der Verdacht besteht, dass sie eine Gefahr für die Straßenverkehrssicherheit darstellen.
Other vehicles may be selected for inspection when there is a suspicion that the vehicle presents a risk to road safety.
ben, eine Gefahr für den Hafen von Triest darstellen kann, wenn es ohne weitere flankierende Beschlüsse in Angriff genommen wird.
Habsburg importance, and that is something that should always be borne in mind.
Besonders wichtig ist dies hinsichtlich der Arbeitszeitregelungen für Nacht und andere Arbeit, die eine Gefahr für die Verkehrssicherheit darstellen kann.
This is particularly important with regard to regulations on working time concerning night work and other activities which may represent a danger to road safety.
Wir müssen uns bewusst werden, dass die übergroßen regionalen Disparitäten für die Europäische Union eine wirtschaftliche und politische Gefahr darstellen.
We must remember that excessive regional imbalances constitute an economic and political threat to the European Union.
Wir brauchen weder Kriminelle noch Personen, die eine Gefahr für die öffentliche Sicherheit und die Ordnung der Europäischen Union darstellen.
We have no need of criminals, or of people who represent a danger to the European Union's public safety and order.
Zu diesen Produkten würden beispielsweise elektrotechnische Erzeugnisse, Chemikalien und andere Erzeugnisse gehören, deren Verwendung eine Gefahr für die Verbraucher darstellen könnte.
Such products would include, for exam ple, electrical goods, chemical substances and other pro ducts whose use could pose a risk for consumers.
Mitgliedstaaten können Erzeugnisse vorläufig verbieten, wenn sie Grund zur Annahme haben, daß deren Höchstgehalte eine Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellen.
Member States may suspend products if they have reason to believe that these levels may endanger human health.
Herr Präsident! Ich möchte auf die große Gefahr eingehen, die der Gipfel in Kopenhagen für die EU als Friedensprojekt darstellen kann.
Mr President, I would like to address the major risk I think the Council meeting in Copenhagen may comprise in terms of the EU as a peace project.
Gefahr! Gefahr!
Danger, danger!
So gesehen dürfte dieser Schock , sofern er nicht zu höheren Inflationserwartungen führt , für die Preisstabilität auf mittlere Sicht keine große Gefahr darstellen .
As such , if this shock does not lead to higher inflation expectations , it may pose little threat to price stability over the medium term .

 

Verwandte Suchanfragen : Darstellen Als - Darstellen Kann, - Darstellen Können - Kann Darstellen - Getreu Darstellen - Nicht Darstellen - Darstellen Kann - Nicht Darstellen - Falsch Darstellen - Erachten Darstellen - Umfassend Darstellen - Darstellen Könnte - Sollte Darstellen