Übersetzung von "bleibt ungewiss" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Bleibt - Übersetzung : Bleibt ungewiss - Übersetzung : Bleibt - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Die Wirtschaft der Welt bleibt ungewiss.
Now, and in the future.
Das Schicksal der portugiesischen Emigranten aus Osttimor bleibt ungewiss.
The fate of Portuguese migrants from Timor Leste remains uncertain.
Hinzu kommt, dass Italiens wirtschaftlicher Ausblick weiterhin höchst ungewiss bleibt.
In addition, Italy s economic outlook remains highly uncertain.
Hinzu kommt, dass Italiens wirtschaftlicher Ausblick weiterhin höchst ungewiss bleibt. 160
In addition, Italy s economic outlook remains highly uncertain.
Gegenwärtig bleibt die Qualität der Daten zu den öffentlichen Finanzen ungewiss.
At present the quality of public finance data remains uncertain.
Natürlich bleibt es ungewiss, ob die Finanzmarktaufsicht derartige Schritte auch wirklich unternimmt.
It remains uncertain, of course, whether the regulators would actually take such steps.
Die Zukunft des Irak, von der Demokratie ganz zu schweigen, bleibt bestenfalls ungewiss.
The future of Iraq, not to mention democracy there, remains uncertain at best.
Tremor verschwand daraufhin und es bleibt ungewiss, ob er Freund oder Feind ist.
He seems to know Spawn, as he was thinking about him before his awakening.
MADRID Es bleibt ungewiss, ob der arabische Frühling glaubwürdige Demokratien in der arabischen Welt hervorbringen wird.
MADRID Whether or not the Arab Spring will usher in credible democracies across the Arab world remains uncertain.
Wie sie die Spiele rückblickend einschätzen werden, wenn das Konfetti von den Straßen gefegt ist, bleibt vollkommen ungewiss.
How they look back on the Games once the confetti is swept from the streets is far from certain.
Da nun ihre neunte Woche ohne Essen beginnt, wächst die Besorgnis über ihre Gesundheit. Ihr Schicksal bleibt noch ungewiss.
As she enters her ninth week without eating, concern for her health is mounting and her fate remains uncertain.
Bewusstsein ist nicht ungewiss.
Awareness is not up in the air.
Die Zukunft ist naturgemäß ungewiss.
The future is inherently uncertain.
Der Ausgang dieser Strafverfolgung im Senegal bleibt weiterhin ungewiss, doch hat der Fall die dem Tode geweihte Gerichtsbarkeit des Tschad wieder neu belebt.
The fate of that prosecution in Senegal remains uncertain, but it revived the once moribund issue of justice in Chad.
Was jetzt folgen wird, ist ungewiss.
What comes next is uncertain.
Die Bedeutung des Namens ist ungewiss.
The name s meaning is uncertain.
Das ist noch etwas ungewiss, Sir.
Oh, my stay is quite indefinite, sir.
Gewiss ist der Tod, ungewiss die Stunde.
Death is certain, only the time is not certain.
Gewiss ist der Tod, ungewiss die Stunde.
Death is certain, but its time is not.
Was der Tag bringen mag, ist ungewiss.
What the day may bring is uncertain.
Geschichte Die Herkunft der Chickasaw ist ungewiss.
History The origin of the Chickasaw is uncertain.
Die Palette ist ebenso lang wie ungewiss.
There are a lot of uncertain possibilities.
Auch wenn die Gespräche kommende Woche fortgesetzt werden sollen, bleibt der Ausgang der Verhandlungen ungewiss und eine Ablenkung können sich die weltweit führenden Politiker nicht erlauben.
Even with discussions set to continue next week, the talks outcome remains far from certain and world leaders cannot afford to become distracted.
Derweil bleibt die Bedeutung des Versöhnungsabkommens ungewiss, das im vergangenen Mai zwischen Hamas und Fatah, der säkularen nationalistischen Bewegung, die die Palästinensische Autonomiebehörde kontrolliert, geschlossen wurde.
Meanwhile, the significance of the reconciliation agreement signed last May by Hamas and Fatah, the secular nationalist movement that controls the Palestinian Authority, remains uncertain.
Die Schuldenrechnung der EU ist ungewiss und prekär.
The EU s debt arithmetic is uncertain and precarious.
Die Zukunft ihrer Kinder ist ungewiss und zerbrechlich.
The future of their children is uncertain and fragile.
Die klinische Relevanz dieser Ergebnisse ist noch ungewiss.
The clinical relevance of these findings is still uncertain.
Zum heutigen Tag ist die Lage noch ungewiss.
As of today the situation remains volatile.
Ungewiss bleibt, ob das Paket verhindern kann, dass Spanien und Portugal in ähnlicher Weise in die Knie gehen, und ob es tatsächlich eine spätere Zahlungsunfähigkeit Griechenlands abwenden kann.
The package may or may not prevent Spain and Portugal from becoming undone in a similar fashion, or indeed even head off an eventual Greek default.
Aber selbst in diesem Fall ist der Erfolg ungewiss.
Even then, success is uncertain.
Doch trotz dieses offensichtlichen Erfolges ist die Zukunft ungewiss.
Yet despite that clear success, the future is uncertain.
Das Bündnis steht zwar, aber seine Aussichten bleiben ungewiss.
The Alliance may be up, but its outlook remains uncertain.
Der Ausblick für die indische Wirtschaft ist eher ungewiss.
The outlook for India s economy remains more uncertain.
Der Tod ist gewiss ungewiss ist nur die Stunde.
Death is certain, only the time is not certain.
Die weitere Zukunft von Sonic Youth ist indes ungewiss.
Sonic Youth set up a two week tour of Europe for the summer of 1983.
Die Zukunft lag in unseren Händen, ungewiss und verheißungsvoll.
The future was in our hands, uncertain and promising.
Nun, es bleibt ungewiss, ob es in der sich wandelnden aktuellen Lage bei dem im UNPIDC 2000 2001 beobachteten erheblichen Rückgang des Mohnanbaus bleibt andererseits scheint nach Aussage der Vereinten Nationen der Handel mit reinem Heroin von Afghanistan aus nicht abzunehmen.
It is still unknown whether, given the current changing situation, the significant reduction in poppy cultivation observed by the UNIDCP 2000 2001 will continue and, furthermore, according to the United Nations, the trafficking in refined heroin from Afghanistan does not appear to be diminishing.
Die Auswirkungen des Internets auf die Politik sind höchst ungewiss.
The Internet s impact on politics is deeply ambiguous.
Selbst wenn Griechenland überlebt, ist die Zukunft des Euro ungewiss.
The survival of Greece still leaves the future of the euro in question.
Wie sich die globale Erwärmung auswirken wird, ist noch ungewiss.
The effects of global climate change are another element of concern.
Ungewiss sind die Gründe für den raschen Abbruch seines Studiums.
The reasons why he so quickly abandoned his studies are unclear.
Es fühlt sich also etwas ungewiss an, und ich bin...
So it's kind of in the air, and I am...
Doch bleibt das Misstrauen gegenüber dem IWF bestehen, und die meisten Länder, insbesondere in Asien, ziehen weiterhin eine kostspielige Selbstversicherung einer Form der gegenseitigen Versicherung vor, die als ungewiss angesehen wird.
But suspicion of the IMF persists, and most countries, especially in Asia, still prefer costly self insurance to a form of mutualization perceived as uncertain.
Das Tempo des Wandels war vielleicht ungewiss, nicht jedoch seine Richtung.
The pace of change might be doubtful, but not its direction.
Auch die Zukunft des Kyoto Protokolls galt folglich weiter als ungewiss.
Energy use also decreased during the economic crisis in 2007 2008.

 

Verwandte Suchanfragen : Es Bleibt Ungewiss - Noch Ungewiss - Bleiben Ungewiss - Ungewiss Kosten - Ist Ungewiss - Ist Noch Ungewiss - Es Ist Ungewiss, - Es War Ungewiss - Von Natur Aus Ungewiss - Bleibt übrig - Bleibt Haftbar - Bleibt Dran