Übersetzung von "bewährt" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Bewährt - Übersetzung : Bewährt - Übersetzung : Bewährt - Übersetzung : Bewährt - Übersetzung : Bewährt - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Preserved Keeps Keeping Saved Kept

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Tom hat sich bewährt.
Tom has proven himself.
Insgesamt hat sich das System bewährt.
Sitting of Friday, 28 September 1979
Die duale Rundfunkordnung hat sich bewährt.
The dual broadcasting system has proved itself.
Dies hat sich bei der Einführung des Binnenmarktes bewährt, dies hat sich bei der Einführung der Wirtschafts und Währungsunion bewährt.
This proved to be crucial with the advent of the internal market and the introduction of economic and monetary union.
Aber diese Technologie hat sich bisher nicht bewährt.
Yet this technology remains unproved.
Kapitalismus hat sich als ein funktionierendes System bewährt.
Capitalism has been proven to be a system that works.
Regelungen, die sich in unseren Ländern bewährt ha ben.
In fact, that is the reasoning behind the Commission's proposal.
Warum bewährt sich die Gemeinschaft hier so schlecht?
Community to the problems of the developing countries.
Die Bürgergesellschaft hat sich bewährt und war erfolgreich.
Civil society has proven its worth and has come up trumps.
Das hat sich seit Jahren bei uns bewährt.
You cannot escape it in Boys Town.
Sie haben sich sehr gut bewährt. Vielen Dank.
I ve watched you closely and you ve done very well
RB Kapitalismus hat sich als ein funktionierendes System bewährt.
RB Capitalism has been proven to be a system that works.
Sie sind kampfbereit und haben sich schon oft bewährt.
They're ready to fight, and they profed of value, often.
Wir haben großartige Technologien, die sich sehr bewährt haben.
And we have some wizard technology which I think has worked really well, and over the course of the time
Auch das Benchmarking hat sich als wertvolle Arbeitstechnik bewährt.
Benchmarking has also shown its value as a practical tool.
Dieses Konzept hat sich ja bei der Grundrechtecharta bewährt.
This method has, it is true, demonstrated its worth in drawing up the Charter of Fundamental Rights.
Auch beim Plasma Schweißen haben sich Düsen aus Aluminiumoxid bewährt.
It is also used to make spark plug insulators.
Für die Untersuchung von Clustern hat sich die Matrixtechnik bewährt.
The selectivity is heavily influenced by the particular cluster used.
Letzteres hat sich, wie sich gestern herausstellte, 'eindeutig nicht bewährt.
The latter approach, as yesterday showed, clearly does not work.
Er wird entlassen, wenn Sie sich als Königin bewährt haben.
No. We will release the prisoner when you've proven yourself a queen.
Besonders in der Kognitiven Psychologie haben sich multinomiale Verarbeitungsbaummodelle (MVB) bewährt.
They thereby established the fields of experimental psychology in general, and that of psychophysics in particular.
Der Euro hat sich aber auch in der derzeitigen Finanzmarktkrise bewährt .
The euro has also proved itself in the current financial market crisis .
Das hat sich für den Einstieg in den Wettbewerb sicherlich bewährt.
This has certainly demonstrated its value when it comes to improving competition.
neue Zollverfahren und andere Vollstreckungsmethoden, die sich als wirksam bewährt haben,
new customs and other enforcement techniques of demonstrated effectiveness
neue Zollverfahren und andere Vollstreckungsmethoden, die sich als wirksam bewährt haben,
For the purposes of Article 30, each Party shall adopt such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the criminal offences established in accordance with Article 14 when the alleged offender is present on its territory and it does not extradite such person solely on the ground that he or she is one of its nationals.
Dies hat sich bewährt beispielsweise für die Verbesserung der Sicherheit von Atomkraftwerken.
Peer reviews have been shown to work for example, in improving safety at nuclear power plants.
Diese Vorgehensweise hat sich im Hinblick auf die Vermeidung von Nebenwirkungen bewährt.
In adults, widespread screening of the general population is a matter of debate.
Einige Leute wollten ihn einfach König nennen. Sie dachten, das sei bewährt.
Some people just wanted to call him king it was tried and tested.
5.6.1 Die Flächenstilllegung hat sich als Instrument zur Entlastung der Getreidemärkte bewährt.
5.6.1 Set aside has proved valuable as an instrument for relieving the pressure on cereals markets.
5.7.1 Die Flächenstilllegung hat sich als Instrument zur Entlastung der Getreidemärkte bewährt.
5.7.1 Set aside has proved valuable as an instrument for relieving the pressure on cereals markets.
Bewährt haben sich Jalousienvorhänge mit relativ breiten, etwas durchscheinenden senkrechten Jalousienblättern. Die
Installation of the screen unit to allow for incident daylight
Diese drei Erleichterungen haben sich bereits im Handel der Beneluxländer unter einander bewährt.
The easing of restrictions in these three areas has already proved successful in trade between the Benelux countries.
Unserer Auffassung nach hat sich die Monnet Methode für die Union bewährt.
We believe that the Monnet method has served the Union rather well.
Dieses Verfahren hat sich bewährt und ermöglicht eine ständige Aktualisierung des Rechts.
This approach has proven to be valuable and has allowed legislation to be updated.
Unser junger Freund hat sich neulich bewährt ais Kämpfer für den Thron.
And my young friend has recently distinguished himself as an outstanding defender of the throne.
Doch so bewundernswert dieser Ansatz auch sein mag, er hat sich nicht bewährt.
But, however admirable that approach may be, it did not prove successful.
Wenn sich die neuen Technologien bewährt haben, würden die Ziele dann strenger werden.
As new technologies are proven, the targets would become more stringent.
Normalerweise werden jedoch solche Partner verwendet, die sich in der Praxis bewährt haben.
A third cut may be made across the end of the wedge to make it straight across.
5.6.1 Die Flächenstilllegung hat sich als Instrument zur Entlastung der Getreidemärkte sehr bewährt.
5.6.1 Set aside has proved very valuable as an instrument for relieving the pressure on cereals markets.
Nun muß sich nur zeigen, ob sich dieses Konzept in der Praxis bewährt.
The question is whether this idea will work in practice.
Die Vereinheitlichung der immateriellen Güterrechte hat sich bereits im Marken und Urheberrecht bewährt.
The standardisation of rights concerning intangible assets has already proved its value in the case of trademark law and copyright.
Doch es handelt sich um ein wirksames System, das sich historisch bewährt hat.
But it is a good system which has stood the test of time.
Vorhandene Arzneimittel, die sich jahrzehntelang bewährt haben, werden sogar aus dem Handel genommen.
Existing medicines, which have worked effectively for many years, are even being withdrawn from the market.
Dabei hat sich die Ringimpfung bewährt, durch sie konnte die Ansteckung zurückgedrängt werden.
Ring vaccination did prove effective as a way of containing the disease.
Der Kulturdialog hat sich als wertvolles Instrument zur Förderung der gegenseitigen Achtung bewährt.
Deepening the political dialogue on democracy and human rights and maintaining those technical aspects that reinforce it will be essential.

 

Verwandte Suchanfragen : Markt Bewährt - Wurden Bewährt - Bewährt Haben - Feuer Bewährt - Hebelwirkung Bewährt - Rennen Bewährt - Bewährt Sich - Bewährt Sich - Bewährt Sich - Kommerziell Bewährt