Übersetzung von "Feuer bewährt" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Feuer - Übersetzung : Feuer - Übersetzung : Bewährt - Übersetzung : Feuer - Übersetzung : Bewährt - Übersetzung : Bewährt - Übersetzung : Bewährt - Übersetzung : Feuer - Übersetzung : Bewährt - Übersetzung : Feuer bewährt - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Tom hat sich bewährt.
Tom has proven himself.
Wir werden auf den Mut und die Fähigkeiten unserer Schwestern und Töchter und Mütter rechnen, weil Frauen unter Feuer bewährt haben, daß sie kampfbereit sind.
We will draw upon the courage and skills of our sisters and daughters and moms, because women have proven under fire that they are ready for combat.
Insgesamt hat sich das System bewährt.
Sitting of Friday, 28 September 1979
Die duale Rundfunkordnung hat sich bewährt.
The dual broadcasting system has proved itself.
Dies hat sich bei der Einführung des Binnenmarktes bewährt, dies hat sich bei der Einführung der Wirtschafts und Währungsunion bewährt.
This proved to be crucial with the advent of the internal market and the introduction of economic and monetary union.
Aber diese Technologie hat sich bisher nicht bewährt.
Yet this technology remains unproved.
Kapitalismus hat sich als ein funktionierendes System bewährt.
Capitalism has been proven to be a system that works.
Regelungen, die sich in unseren Ländern bewährt ha ben.
In fact, that is the reasoning behind the Commission's proposal.
Warum bewährt sich die Gemeinschaft hier so schlecht?
Community to the problems of the developing countries.
Die Bürgergesellschaft hat sich bewährt und war erfolgreich.
Civil society has proven its worth and has come up trumps.
Das hat sich seit Jahren bei uns bewährt.
You cannot escape it in Boys Town.
Sie haben sich sehr gut bewährt. Vielen Dank.
I ve watched you closely and you ve done very well
Und ich schrie Feuer! Feuer! Feuer! Feuer!
And I'm yelling out, Fire! Fire! Fire! Fire!
auf daß euer Glaube rechtschaffen und viel köstlicher erfunden werde denn das vergängliche Gold, das durchs Feuer bewährt wird, zu Lob, Preis und Ehre, wenn nun offenbart wird Jesus Christus,
that the proof of your faith, which is more precious than gold that perishes even though it is tested by fire, may be found to result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ
auf daß euer Glaube rechtschaffen und viel köstlicher erfunden werde denn das vergängliche Gold, das durchs Feuer bewährt wird, zu Lob, Preis und Ehre, wenn nun offenbart wird Jesus Christus,
That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ
RB Kapitalismus hat sich als ein funktionierendes System bewährt.
RB Capitalism has been proven to be a system that works.
Sie sind kampfbereit und haben sich schon oft bewährt.
They're ready to fight, and they profed of value, often.
Wir haben großartige Technologien, die sich sehr bewährt haben.
And we have some wizard technology which I think has worked really well, and over the course of the time
Auch das Benchmarking hat sich als wertvolle Arbeitstechnik bewährt.
Benchmarking has also shown its value as a practical tool.
Dieses Konzept hat sich ja bei der Grundrechtecharta bewährt.
This method has, it is true, demonstrated its worth in drawing up the Charter of Fundamental Rights.
Feuer, Feuer!
Fire, fire!
Feuer! Feuer?
Fire!
Auch beim Plasma Schweißen haben sich Düsen aus Aluminiumoxid bewährt.
It is also used to make spark plug insulators.
Für die Untersuchung von Clustern hat sich die Matrixtechnik bewährt.
The selectivity is heavily influenced by the particular cluster used.
Letzteres hat sich, wie sich gestern herausstellte, 'eindeutig nicht bewährt.
The latter approach, as yesterday showed, clearly does not work.
Er wird entlassen, wenn Sie sich als Königin bewährt haben.
No. We will release the prisoner when you've proven yourself a queen.
Hilfe! Feuer! Feuer!
Help! fire! fire!
Besonders in der Kognitiven Psychologie haben sich multinomiale Verarbeitungsbaummodelle (MVB) bewährt.
They thereby established the fields of experimental psychology in general, and that of psychophysics in particular.
Der Euro hat sich aber auch in der derzeitigen Finanzmarktkrise bewährt .
The euro has also proved itself in the current financial market crisis .
Das hat sich für den Einstieg in den Wettbewerb sicherlich bewährt.
This has certainly demonstrated its value when it comes to improving competition.
neue Zollverfahren und andere Vollstreckungsmethoden, die sich als wirksam bewährt haben,
new customs and other enforcement techniques of demonstrated effectiveness
neue Zollverfahren und andere Vollstreckungsmethoden, die sich als wirksam bewährt haben,
For the purposes of Article 30, each Party shall adopt such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the criminal offences established in accordance with Article 14 when the alleged offender is present on its territory and it does not extradite such person solely on the ground that he or she is one of its nationals.
Dies hat sich bewährt beispielsweise für die Verbesserung der Sicherheit von Atomkraftwerken.
Peer reviews have been shown to work for example, in improving safety at nuclear power plants.
Diese Vorgehensweise hat sich im Hinblick auf die Vermeidung von Nebenwirkungen bewährt.
In adults, widespread screening of the general population is a matter of debate.
Einige Leute wollten ihn einfach König nennen. Sie dachten, das sei bewährt.
Some people just wanted to call him king it was tried and tested.
5.6.1 Die Flächenstilllegung hat sich als Instrument zur Entlastung der Getreidemärkte bewährt.
5.6.1 Set aside has proved valuable as an instrument for relieving the pressure on cereals markets.
5.7.1 Die Flächenstilllegung hat sich als Instrument zur Entlastung der Getreidemärkte bewährt.
5.7.1 Set aside has proved valuable as an instrument for relieving the pressure on cereals markets.
Bewährt haben sich Jalousienvorhänge mit relativ breiten, etwas durchscheinenden senkrechten Jalousienblättern. Die
Installation of the screen unit to allow for incident daylight
Diese drei Erleichterungen haben sich bereits im Handel der Beneluxländer unter einander bewährt.
The easing of restrictions in these three areas has already proved successful in trade between the Benelux countries.
Unserer Auffassung nach hat sich die Monnet Methode für die Union bewährt.
We believe that the Monnet method has served the Union rather well.
Dieses Verfahren hat sich bewährt und ermöglicht eine ständige Aktualisierung des Rechts.
This approach has proven to be valuable and has allowed legislation to be updated.
Unser junger Freund hat sich neulich bewährt ais Kämpfer für den Thron.
And my young friend has recently distinguished himself as an outstanding defender of the throne.
Sollte Japan Feuer mit Feuer bekämpfen?
Should Japan fight fire with fire?
Wir müssen Feuer mit Feuer bekämpfen!
We've got to fight fire with fire!
Doch so bewundernswert dieser Ansatz auch sein mag, er hat sich nicht bewährt.
But, however admirable that approach may be, it did not prove successful.

 

Verwandte Suchanfragen : Markt Bewährt - Wurden Bewährt - Bewährt Haben - Hebelwirkung Bewährt - Rennen Bewährt