Übersetzung von "besonders geeignet" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Geeignet - Übersetzung :
Apt

Besonders - Übersetzung : Besonders geeignet - Übersetzung : Besonders geeignet - Übersetzung : Besonders - Übersetzung : Geeignet - Übersetzung : Geeignet - Übersetzung : Besonders geeignet - Übersetzung : Besonders geeignet - Übersetzung : Geeignet - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Dabei halten wir die audiovisuellen Medien für besonders geeignet.
I feel that to have a Commissioner replying at the end of the debate defeats the entire purpose of a series of oral questions with debate.
Pulsostrahltriebwerke, geeignet für Flugkörper , und besonders konstruierte Bestandteile hierfür.
Pulse jet engines, usable in missiles , and specially designed components therefor.
T1 gewichtete Aufnahmesequenzen sind besonders geeignet für die kontrastverstärkten Untersuchungen.
T1 weighted scanning sequences are particularly suitable for contrast enhanced examinations.
bodenunabhängige Betriebe in Gebieten, die besonders für Milchviehhaltung geeignet sind,
'21 (a) Asks the Commission to allow exceptions for dairy undertakings dependent on the land in predominantly milk producing regions,
Versicherungsdienstleistungen sind zum Beispiel besonders gut für den elektronischen Geschäftsverkehr geeignet.
Insurance services, for example, are particularly suited to e commerce provision.
Werkzeug zum Durchsuchen von Sysfs Baumstrukturen, besonders geeignet für udev Benutzer und Entwickler
Sysfs tree browsing tool focused on helping udev users and developers
Das Klima und die trockene Erde sind besonders geeignet für die Aloe Kultur.
The government compensated workers with 3.1 for the effect that the B.B.O.
Sie ist besonders für Stücke in D (egal ob Dur oder Moll) geeignet.
This can be especially useful for songs in the keys of D major or minor and is particularly effective on acoustic guitar.
Es ist stabil und strapazierfähig, wodurch es für viele Bereiche besonders geeignet ist.
It is strong and hard wearing, which makes it suitable for use in a number of areas.
Die konkreten Vorschläge meines Kollegen Dirk Sterckx zu den Schutzhäfen sind besonders geeignet.
My colleague Mr Dirk Sterckx's specific suggestions about ports of refuge are particularly appropriate.
Es handelt sich hier nicht um einen besonders originellen Vorschlag, aber um einen Vorschlag, der gerade jetzt besonders geeignet ist.
But I would point out that the longer a Member State delays the introduction of the necessary arrangements, the more serious the situation becomes at financial level and for the workers.
Besonders geeignet ist es zur Herstellung der in der chinesischen Küche sehr wichtigen Dampfgarer.
It is possible that the tree is native to these areas, but it is generally agreed that the tree was a very early introduction.
Mit durchschnittlich 300 Sonnentagen im Jahr ist der Ort besonders für die Flugausbildung geeignet.
The average household size was 2.68 and the average family size was 2.94.
Dieses Verfahren ist besonders gut geeignet für kombinatorische Optimierungsprobleme wie das Traveling Salesman Problem.
One such case is when the chromosome is an ordered list, such as an ordered list of the cities to be travelled for the traveling salesman problem.
Sie verwenden leistungsfähige Schiffe, die besonders für die Fischerei in den Gemeinschaftsgewässern geeignet sind.
These are high performance ships built to fish in Community waters.
6B108 Messsysteme, besonders konstruiert zur Bestimmung von Radarrückstrahlquerschnitten, geeignet für Flugkörper und Flugkörper Subsysteme.
6B108 Systems specially designed for radar cross section measurement usable for missiles and their subsystems
Ein Tribun ist besonders für diese Aufgabe geeignet. Er kennt ihre Anführer und ihre Verstecke.
There's one tribune who has special qualifications for this duty,... ..who knows their leaders, their hiding places.
Analog Digital Wandler, geeignet für Flugkörper , besonders robust konstruiert (ruggedized), um militärischen Spezifikationen zu genügen
Analog to digital converters, usable in missiles , designed to meet military specifications for ruggedized equipment
Ein tropisches Land mit großer Landmasse zahlreiche Experten sehen das Land als besonders geeignet für Solarenergie.
With its large land mass and tropical location, many experts consider the country particularly suitable for solar power.
Und in Farbpinseln wird Schweinehaar verwendet, anscheinend ist dieses dafür wegen seiner Widerstandsfähigkeit besonders gut geeignet.
And then in paintbrushes, hairs are used because, apparently, they're very suitable for making paintbrushes because of their hard wearing nature.
Typ C Viele Gebiete sind für Erholungszwecke besonders gut geeignet, daher werden sie für schützenswert gehalten.
Type C Many areas are particularly suitable for free time and recreational activities it is especially this aspect which may lead to their protection.
Hybridraketenmotoren, die nicht von Nummer 9A009 erfasst werden, geeignet für Flugkörper , sowie besonders konstruierte Bestandteile hierfür.
Hybrid rocket motors, usable in missiles , other than those specified in 9A009, and specially designed components therefor.
Dem König schienen die frühen christlichen Sakralbauten, die aus Markt und Gerichtshallen entstanden sind, als besonders geeignet.
The king saw the design of early Christian sacred buildings, converted from market and court halls, as particularly appropriate.
Nun, einige Tiere, wie die Hühner, scheinen bestens dazu geeignet, nur eine Sache besonders gut zu können.
Well some animals, like the chicken, seem to be beautifully suited to doing just one thing very well.
Es gibt Maßnahmen, die für den Schutz des Karstgebiets besonders geeignet scheinen, aber noch nicht angewandt wurden.
Having said that, however, there is no question but that there seems to be a need for further international agreements on this matter.
Aus diesem Grund erscheint der integrierte Ansatz als besonders geeignet, um den erfolgreichen Start der Mobilfernsehdienste zu garantierten.
This is why the integrated approach , seems to be particularly suited to guarantee the successful launch of mobile TV service.
Ich zeichne noch ein paar dendritische Zellen, diese sind auch besonders geeignet dafür, T Helfer Zellen zu aktivieren. .
So let's say someone pokes you with this nail dipped in cow manure. So it's got all sorts of nasty stuff on it, pathogens on it, probably has a bunch of bacteria sitting in the cow manure. I didn't pick cow manure at random.
Aufgrund ihrer geografischen und wirtschaftlichen Nähe sind die Mittelmeerländer für die Errichtung der Bodenstationen des EGNOS Projekts besonders geeignet.
Because of their geographic and economic proximity, the countries of the Mediterranean are favoured sites for Egnos ground stations.
Besonders beliebt sind Ausflüge in den Nationalpark Böhmerwald, der sowohl für Sommer als auch für Winterurlaube perfekt geeignet ist.
One of the most popular destinations for tourists is the Šumava National Park, an area offering myriad winter and summertime activities.
Code Coverage) werden mit Überdeckungstests erreicht, die (auf Grund der geringen Größe der Testobjekte) besonders für Komponententests geeignet sind.
While automation cannot reproduce everything that a human can do (and all the ways they think of doing it), it can be very useful for regression testing.
Diese Orgel ist besonders gut geeignet zur Begleitung von Andachten und Kasualien sowie zur Darbietung älterer Orgelmusik bis Bach.
This organ is particularly suited for accompanying prayers and services, as well as an instrument for older organ music up to Bach.
18. Die Europäische Gemeinschaft, die die politischen und wirtschaftlichen Kräfte von zwölf Ländern vereint, ist besonders geeignet, auf internationaler
So efforts must be pursued in the supplier, transit and recipient countries to get at the processing laboratories and the trafficking networks, without, however, bringing about a situation in which cooperation
Akustikgeräte, die nach Angaben des Herstellers oder Lieferanten zur Niederschlagung von Aufständen geeignet sind, sowie besonders konstruierte Bestandteile hierfür
Acoustic devices represented by the manufacturer or supplier as suitable for riot control purposes, and specially designed components therefor.
Messsysteme, die nicht von Nummer 6B008 erfasst werden, besonders konstruiert zur Bestimmung von Radarrückstrahlquerschnitten, geeignet für Flugkörper und Flugkörper Subsysteme.
Systems, other than those specified in 6B008, specially designed for radar cross section measurement usable for missiles and their subsystems.
a) Der Rechtsrahmen des ENPI ist besonders dazu geeignet, den Großteil der neuen, im Rahmen der Überprüfung festgestellten Kooperationsmaßnahmen zu unterstützen.
a) The ENPI legal framework is well placed to sustain the bulk of the new co operation measures that have been identified in the review.
In dieser Hinsicht scheinen mir die von Präsident Prodi im Namen der Europäischen Kommission angekündigten Lösungsansätze besonders gut geeignet zu sein.
In this respect, the lines of thought announced by President Prodi on behalf of the European Commission seem to me to be particularly suitable.
Zweitens, Regierungen und andere Formen staatlicher Organisationen sind nicht dafür bekannt, industrielle, kommerzielle, geschäftliche oder unternehmerische Wandlungsprozesse besonders erfolgreich vorhersagen zu können oder für eine solche Vorhersage besonders geeignet zu sein.
Secondly, governments and other types of public sector organisations do not have a particularly good record or an aptitude for predicting change in industry, in commerce, in business and in enterprise.
Lebensjahr geeignet.
This schedule is intended for use in school children up to and including 15 years of age.
GEEIGNET FÜR
SUlTABLE FOR
Dadurch ist er besonders geeignet für Räume mit häufigen Änderungen an den Installationen und wenn die Installationen jederzeit schnell zugänglich sein sollen.
During installation, attention should be paid to the condition of the subfloor, which should be clean of debris and should be as level as possible.
Wir selbst glauben, daß eine Verstaatlichung zur Lösung der Probleme, mit denen die Gemein schaft zur Zeit konfrontiert ist, nicht besonders geeignet ist.
And I should think that the Commission, as guardian of the Treaties, must know what it is doing.
Er war besonders gut geeignet um diese Frage, weil seine Rolle als Erfinder der vorherrschende Technologie so war er leise die Tür gesetzt.
He was particularly well suited to make that question because his role as inventor of predominant technology so he was quietly shown the door.
Alle drei Bereiche, die in diesem Informationsbericht behandelt werden, sind für eine Zusammenarbeit besonders gut geeignet, ja können ohne sie überhaupt nicht auskommen.
All three topics of the Report are particularly suitable areas for regional cooperation indeed, they cannot operate without such cooperation.
. . . sind Verhandlungen über ein konventionelles Gleichgewicht geeignet, auch die atomaren Fragen in Europa, besonders die taktische Nuklearwaffe , in ein neues Licht zu rücken.
It is with a sense of great satisfaction that my Group sees this motion for a resolution as the fulfilment of a demand made many years ago in the Tindemans Report, in our election manifesto and most recently at the EPP Conference held in Paris in December that political priority be given to the creation of a future European Union.
Bin ich geeignet?
Am I qualified?

 

Verwandte Suchanfragen : Besonders Geeignet Für - Besonders Geeignet Für - Besonders Gut Geeignet, - Besonders Gut Geeignet, - Besonders Geeignet Für - Besonders Geeignet Ist