Übersetzung von "bekehren" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Bekehren - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Convert Converted Reform Evil

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ich will im Moment niemanden bekehren.
I am not trying to reform anybody right now.
Im Jahr zuvor hatte Augustinus König Æthelberht zum Christentum bekehren können.
In the previous year, Augustine successfully converted the pagan King Æthelberht of Kent to Christianity.
Wenn Sie mich bekehren wollen, können Sie sich die Mühe sparen.
If youre thinking of reforming me, you might as well save yourself the trouble.
Und er wird der Kinder Israel viele zu Gott, ihrem HERRN, bekehren.
He will turn many of the children of Israel to the Lord, their God.
Und er wird der Kinder Israel viele zu Gott, ihrem HERRN, bekehren.
And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God.
Ich habe ihn nicht bekehren wollen aber ich hatte auch keinerlei Angst.
Neither did I try to change his beliefs, nor was I afraid.
Dann wirst du zu einer verlassenen Insel segeln, und die Affen bekehren.
Sail away to a desert island probably and lord it over the monkeys.
Und so machen Wir die Zeichen klar, auf daß sie sich bekehren mögen.
That is how We explain Our signs distinctly so that they may come back (to the right path).
Jorge fasst es vielleicht am besten zusammen Ich werde mich nie bekehren lassen.
Jorge himself put it best I will never change.
Und so machen Wir die Zeichen klar, auf daß sie sich bekehren mögen.
And this is how We explain the verses in different ways, and so that they may return.
Und so machen Wir die Zeichen klar, auf daß sie sich bekehren mögen.
So We distinguish the signs and haply they will return.
Und so machen Wir die Zeichen klar, auf daß sie sich bekehren mögen.
And Thus We detail the revelations, that haply they may return.
Und so machen Wir die Zeichen klar, auf daß sie sich bekehren mögen.
Thus do We explain the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) in detail, so that they may turn (unto the truth).
Und so machen Wir die Zeichen klar, auf daß sie sich bekehren mögen.
We thus elaborate the revelations, so that they may return.
Und so machen Wir die Zeichen klar, auf daß sie sich bekehren mögen.
And thus do We expound the signs that they may turn back (to the right path).
Und so machen Wir die Zeichen klar, auf daß sie sich bekehren mögen.
Thus we detail the revelations, that haply they may return.
Und so machen Wir die Zeichen klar, auf daß sie sich bekehren mögen.
Thus do We elaborate the signs, so that they may come back.
Und so machen Wir die Zeichen klar, auf daß sie sich bekehren mögen.
As such We make plain Our verses in order that they return.
Und so machen Wir die Zeichen klar, auf daß sie sich bekehren mögen.
And thus do We explain in detail the verses, and perhaps they will return.
Und so machen Wir die Zeichen klar, auf daß sie sich bekehren mögen.
Thus do We explain Our revelations so that they might return to (the right path).
Und so machen Wir die Zeichen klar, auf daß sie sich bekehren mögen.
And thus do We make clear the communications, and that haply they might return.
Und so machen Wir die Zeichen klar, auf daß sie sich bekehren mögen.
We explain Our signs in detail thus, so that perhaps they may return to Us.
Und so machen Wir die Zeichen klar, auf daß sie sich bekehren mögen.
Thus do We explain the signs in detail and perchance they may turn (unto Us).
Und laßt uns erforschen und prüfen unser Wesen und uns zum HERRN bekehren!
Let us search and try our ways, and turn again to Yahweh.
Und laßt uns erforschen und prüfen unser Wesen und uns zum HERRN bekehren!
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
Da kehrte Er Sich ihnen mit Erbarmen zu, auf daß sie sich bekehren möchten.
Thereafter He relented toward them, so that they might repent.
Da kehrte Er Sich ihnen mit Erbarmen zu, auf daß sie sich bekehren möchten.
Then, He accepted their repentance, that they might repent (unto Him).
Da kehrte Er Sich ihnen mit Erbarmen zu, auf daß sie sich bekehren möchten.
Then turned He unto them in mercy that they (too) might turn (repentant unto Him). Lo!
Da kehrte Er Sich ihnen mit Erbarmen zu, auf daß sie sich bekehren möchten.
Then He turned to them (in mercy) so that they might also turn (in repentance).
Da kehrte Er Sich ihnen mit Erbarmen zu, auf daß sie sich bekehren möchten.
Then He turned to them so they could repent.
Da kehrte Er Sich ihnen mit Erbarmen zu, auf daß sie sich bekehren möchten.
They began to believe that no one could save them from (the wrath of God) except He Himself.
Da kehrte Er Sich ihnen mit Erbarmen zu, auf daß sie sich bekehren möchten.
He turned to them so that they might turn to Him.
Ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
Then I will teach transgressors your ways. Sinners shall be converted to you.
Die Übriggebliebenen werden sich bekehren, ja, die Übriggebliebenen in Jakob, zu Gott, dem Starken.
A remnant will return, even the remnant of Jacob, to the mighty God.
Ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
Then will I teach transgressors thy ways and sinners shall be converted unto thee.
Die Übriggebliebenen werden sich bekehren, ja, die Übriggebliebenen in Jakob, zu Gott, dem Starken.
The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.
Statt den Verführungen zu erliegen, beginnt Josaphat die Menschen in seinem direkten Umfeld zu bekehren.
Eventually Abenner converted, turned over his throne to Josaphat, and retired to the desert to become a hermit.
Und Wir prüften sie durch Gutes und durch Böses, auf daß sie sich bekehren mögen.
And We tried them with good (blessings) and evil (calamities) in order that they might turn (to Allah's Obedience).
Und Wir prüften sie durch Gutes und durch Böses, auf daß sie sich bekehren mögen.
And We tested them with fortunes and misfortunes, so that they may return.
Und Wir prüften sie durch Gutes und durch Böses, auf daß sie sich bekehren mögen.
And We have tried them with good things and evil things that haply they might return.
Und Wir prüften sie durch Gutes und durch Böses, auf daß sie sich bekehren mögen.
And We tested them with good times and bad that perhaps they would return to obedience .
Und Wir prüften sie durch Gutes und durch Böses, auf daß sie sich bekehren mögen.
We tested them with well being and hardship so that they might return (to the right path).
Und Wir prüften sie durch Gutes und durch Böses, auf daß sie sich bekehren mögen.
We have tried them with both prosperity and adversity In order that they might turn (to us).
Sprich Allah läßt zugrunde gehen, wen Er will, und leitet die zu Sich, welche sich bekehren.
Say God leads whosoever He wills astray, and guides whoever turns to Him in repentance.
Sprich Allah läßt zugrunde gehen, wen Er will, und leitet die zu Sich, welche sich bekehren.
Proclaim, Indeed Allah sends astray whomever He wills, and guides towards Himself the one who comes towards Him.