Übersetzung von "beiläufig" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Beiläufig - Übersetzung : Beiläufig - Übersetzung : Beiläufig - Übersetzung : Beiläufig - Übersetzung : Beiläufig - Übersetzung : Beiläufig - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Casually Casual Random Passing Gives

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ganz beiläufig, wie immer.
And be perfectly casual, just as always.
Nur so beiläufig, weißt du.
Just casually, you know.
Wir müssen Hartley... beiläufig kennen lernen.
We gotta make Hartley's acquaintance in legitimate fashion.
Die Geburt selbst wird eher beiläufig erwähnt .
regarding the birth and nature of Christ.
Beiläufig erwähnte er, dass er vorhabe zu heiraten.
He mentioned in passing that he intended to get married.
Deshalb ist beiläufiger Sex nicht immer so beiläufig.
That's why casual sex isn't so casual.
Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten.
So she kept an eye on him from a distance, unbeknown to them.
Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten.
So she watched him from afar and they perceived not.
Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten.
So she (his sister) watched him from a far place secretly, while they perceived not.
Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten.
So she watched him from afar, and they were unaware.
Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten.
So she kept watch over him unperceived (by the enemies).
Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten.
So she observed him from afar, and they perceived not.
Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten.
So she watched him from a distance, while they were not aware.
Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten.
His sister watched him from one side and the people of the Pharaoh did not notice her presence.
Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten.
So she watched him from a distance while they did not perceive,
Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten.
So she watched him from a distance, like a stranger, without anyone noticing her.
Leute, die beiläufig Open Source Software anschauen und denken..
People that look at, casually at Open Source Free Software and think...
Wie beiläufig reden wir in diesem Zusammenhang über die Opfer.
How casually we treat casualties in the context of this topic.
Ich habe sie beiläufig über den Stuhl im Büro des Arztes gehangen.
I draped them casually over the chair in the doctor's office.
Und unter den Menschen gibt es manch einen, der Gott nur beiläufig dient.
There are some men who worship God only from the margin.
Und unter den Menschen gibt es manch einen, der Gott nur beiläufig dient.
And among the people is he who worships God on edge.
Und unter den Menschen gibt es manch einen, der Gott nur beiläufig dient.
And of the people is he who worships Allah on an edge.
Und unter den Menschen gibt es manch einen, der Gott nur beiläufig dient.
Some people worship God to achieve worldly gains.
Dann, nach dem Konzert, eventuell beim Abendessen, lässt man beiläufig eine kleine Bemerkung einfließen...
And then, after the concert, maybe at supper casually one of those little phrases, you know.
Bateman sieht, meistens beiläufig, Dinge die auf das Musical oder das Buch Les Misérables hindeuten.
The book ends as it began, with Bateman and his colleagues at a new club on a Friday night, engaging in banal conversation.
Zur Gerichtsbarkeit, Herr Kommissar, hatten Sie eben beiläufig gesagt, daß selbstverständlich diese Gerichtsbarkeit Luxemburg wäre.
Commissioner, with regard to jurisdiction, you just mentioned in passing that the relevant jurisdiction would of course be in Luxembourg.
Das gilt auch für den Teil Frau und Gesundheitsfürsorge, der nur beiläufig im Aktionsprogramm genannt wird.
This may change, depending on how successful we are in changing public attitudes, if indeed such a change is desirable.
Da hörte ich als Lehrer zum ersten Mal den Ausdruck uns selbst etwas beibringen so beiläufig geäußert.
That's the first time, as a teacher, that I had heard the word teach ourselves said so casually.
Ich möchte dies jetzt nur beiläufig sagen, später aber noch einmal in aller Deutlichkeit darauf zurück kommen.
Nevertheless, through cooperation, we have sought to tackle all the problems of the world without knowing what our own ultimate purpose in fact was.
Und sie sagte zu seiner Schwester Folge seiner Spur. Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten.
And she said to his sister, Go after him she therefore observed him from far, and they were not aware.
Und sie sagte zu seiner Schwester Folge seiner Spur. Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten.
and she said to his sister, 'Follow him,' and she perceived him from afar, even while they were not aware.
Und sie sagte zu seiner Schwester Folge seiner Spur. Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten.
She said to his sister 'Follow him' And she watched him from a distance, but they were unaware.
Und sie sagte zu seiner Schwester Folge seiner Spur. Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten.
And she said to his sister, Follow him so she watched him from a distance while they perceived not.
Und sie sagte zu seiner Schwester Folge seiner Spur. Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten.
And she said to the sister of (Moses), Follow him so she (the sister) watched him in the character of a stranger. And they knew not.
Herrn Schmid möchte ich beiläufig darauf hinweisen, daß wir das Problem Sicherheit in unser Programm mit aufgenommen haben.
I think this would be in the interests of both the programme and the people involved in it, but I do not wish to go into details now.
Kollege Bourlanges bemerkte beiläufig, möglicherweise sei im Jahr 2000 für Lateinamerika eine etwas zu hohe Summe veranschlagt worden.
Mr Bourlanges made the cursory note that the 2000 budget for Latin America had probably been somewhat too generous.
Das gilt übrigens auch für die Konfliktverhütung, die in der Mitteilung der Kommission bedauerlicherweise nur beiläufig erwähnt wird.
The same applies, for that matter, to conflict prevention, which unfortunately is only mentioned indirectly in the Commission document.
Du hast recht, es sind königliche Geschenke, ein neues Leben, Jahre des Glücks, ganz beiläufig, als wäre es nichts.
You're right about him, he gives, it's royal, he gives one a life years of happiness, casually, as if it were nothing.
Dopamin ist assoziert mit romantischer Liebe, und deshalb kann man sich in jemanden verlieben, mit dem man nur beiläufig schläft.
Dopamine's associated with romantic love, and you can just fall in love with somebody who you're just having casual sex with.
Ich brauche beiläufig nur auf den SARS Ausbruch zu verweisen, um die Panik zu verdeutlichen, die dadurch ausgelöst werden kann.
I need only make passing reference to the outbreak of SARS to indicate the degree of panic it can generate.
Ich darf noch beiläufig erwähnen, daß einer der wichtigsten Isoglucosebetriebe in der Nähe meines Wohnorts liegt, mitten in meinem europäischen Wahlbezirk.
I feel that for an old industry like sugar such a percentage must be completely negli gible, especially in the eyes of those who oppose protectionist measures so strongly, and are so much in favour of maintaining the free market economy.
Beiläufig möchte ich noch erwähnen, daß ich mit dem Berichterstatter darin übereinstimme, daß die Kontrolle der öffendichen Ausgaben ein ernstzunehmen des Problem darstellt.
1 would also like to thank Mr Moreau, the Chairman of the Committee on Economic and Monetary Affairs, for all the hard work that we have both done together on this.
Und unter den Menschen gibt es manch einen, der Gott nur beiläufig dient. Wenn ihn etwas Gutes trifft, fühlt er sich wohl darin.
And among mankind is he who worships Allah as it were, upon the very edge (i.e. in doubt) if good befalls him, he is content therewith but if a trial befalls him, he turns back on his face (i.e. reverts back to disbelief after embracing Islam).
Und unter den Menschen gibt es manch einen, der Gott nur beiläufig dient. Wenn ihn etwas Gutes trifft, fühlt er sich wohl darin.
And among people is he who worships Allah on the borderline if any good befalls him, he is satisfied but if a trial afflicts him, he utterly turns away.
Und unter den Menschen gibt es manch einen, der Gott nur beiläufig dient. Wenn ihn etwas Gutes trifft, fühlt er sich wohl darin.
And among mankind is he who worshippeth Allah upon a narrow marge so that if good befalleth him he is content therewith, but if a trial befalleth him, he falleth away utterly.

 

Verwandte Suchanfragen : Nur Beiläufig - Beiläufig Erwähnt - Erwähnen Beiläufig - Beiläufig Leute - Beiläufig Elegant