Übersetzung von "behauptete Abstieg" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Abstieg - Übersetzung : Abstieg - Übersetzung : Abstieg - Übersetzung : Abstieg - Übersetzung : Behauptete Abstieg - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Abstieg! | Take it down. |
Ahmadinedschads Abstieg | The Decline of Ahmedinejad |
Steilster Abstieg | Steepest Descent |
Hoffnungsvoller Abstieg | Hopeful Descent |
Sarkozy vor dem Abstieg | Sarkozy at Dusk |
Der Abstieg ist gefährlich. | The descent is dangerous. |
Hier ist der Abstieg. | There's the runway. |
Tourismus Abstieg zu den Römern | Tourism Descent to the Romans |
Berlusconi fiedelt zum Abstieg Italiens | Berlusconi Fiddles While Italy Declines |
Politische Sackgassen und wirtschaftlicher Abstieg | Political impasse and economic decline |
Gründe für den wirtschaftlichen Abstieg Madagaskars | Why? Global Voices |
Therapie ist der sofortige Abstieg bzw. | This is the classical form of ALI ARDS. |
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren. | And say 'O Lord, disembark me in a welcome place You are the best of deliverers.' |
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren. | And pray, My Lord! Cause me to alight at a blessed place and You are the Best of all who bring to settle. |
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren. | And say, 'O my Lord, do Thou harbour me in a blessed harbour, for Thou art the best of harbourers. |
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren. | And say thou, my Lord! cause me to land at a landing blest, and thou art the Best of these who bring to land. |
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren. | And say My Lord! Cause me to land at a blessed landing place, for You are the Best of those who bring to land. |
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren. | And say, My Lord, land me with a blessed landing, as you are the best of transporters. |
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren. | And say My Lord! Make my landing a blessed landing, for You are the Best of those Who can cause people to land in safety. |
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren. | And say My Lord! Cause me to land at a blessed landing place, for Thou art Best of all who bring to land. |
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren. | And say, My Lord! Land me with a blessed landing, for You are the best of those who bring ashore. |
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren. | And say 'Lord, let me land a blessed landing. You are the Best of harborers' |
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren. | And say, 'My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are the best to accommodate us .' |
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren. | Say, Lord, grant us a blessed landing from the Ark You are the One who provides the safest landing . |
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren. | And say O my Lord! cause me to disembark a blessed alighting, and Thou art the best to cause to alight. |
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren. | and say, 'My Lord, let me land with Your blessing in a blessed landing place. You alone can provide the best landings.' |
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren. | And say O my Lord! enable me to disembark with thy blessing for Thou art the Best to enable (us) to disembark. |
Und der Mann antwortete Ganz schöner Abstieg, was? | And the man said, He's come down a long way, hasn't he? |
Dies sorgte für den langsamen Abstieg der Band. | Initially the band thought it was a hoax. |
Das war zuviel und damit begann Argentiniens Abstieg. | That overreach began Argentina's undoing. |
Ich traf sie bei meinem Abstieg vom Gipfel. | I met them during my descent from the peak. |
1990 stand der Verein erneut dem Abstieg gegenüber. | There was a tragedy at the club late in the 1992 93 season. |
FC Kaiserslautern, stand der Abstieg in die 3. | Bundesliga in 2010 11 and played for a season in the 3. |
Sagunts Abstieg begann mit dem Aufstieg von Valencia. | However, as Valencia grew, Saguntum declined. |
Er ist schneller am Abstieg Löcher als ich. | He's quicker at climbing down holes than I am. |
Das ist der Abstieg, den er erwähnt hat. | This is the runway he told you about. |
Jobverlust und sozialer Abstieg schienen in den Boomjahren absurd. | Job losses and social descent seemed absurd in the boom years. |
Der nach dem Abstieg verfügbare Platz in der 3. | External links official website |
Allerdings sind dem Abstieg eines Verwaltungshaushalts selbstverständlich Grenzen gesetzt. | 1 328 80) for a direc tive amending Directive 72 464 EEC on taxes other than turnover taxes which affect the consumption of manufactured tobacco. |
FroghWazhma Berichte über Berichte, die Afghanistans Abstieg ins Chaos vorhersagen. | FroghWazhma Reports over Reports predicting Afghanistan's descent into chaos. |
Der Abstieg von diesem Berg wird ungefähr drei Stunden dauern. | Getting down this mountain will take about three hours. |
Im Kampf gegen den Abstieg war Hertha BSC früh abgeschlagen. | They were replaced by Hertha BSC and SG Wattenscheid 09. |
Nach dem Abstieg trennten sich Meier und der Verein einvernehmlich. | Meier was sacked after being relegated after the 2012 13 season. |
Oder Er war, was er behauptete. | Or he was what he claimed to be. |
Wie Adilet Kasymov auf kloop.kg behauptete | As Adilet Kasymov alleges on kloop.kg |
Verwandte Suchanfragen : Behauptete Wirkung - Behauptete Verletzung - Der Behauptete, - Behauptete Opfer - Er Behauptete, - Behauptete Verletzung - Er Behauptete, - Behauptete Leben - Behauptete Eigentum - Behauptete Artikel