Übersetzung von "ausgeschöpft" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Ausgeschöpft - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Exhausted Maxed Appeals Avenues Budget

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Speicher ausgeschöpft
Memory exhausted
Verfügbarer Speicher ausgeschöpft
Memory exhausted
Wir haben alle Möglichkeiten ausgeschöpft.
We've done everything possible.
Unsere Mittel sind also praktisch ausgeschöpft.
So let us be clear sighted and honest with ourselves.
Jahrhundert in sich birgt, ausgeschöpft werden kann.
Many older persons do age with security and dignity, and also empower themselves to participate within their families and communities.
Ich habe diese drei Minuten nicht ausgeschöpft.
Consequently, they cannot and must not be unjustly penalized.
ist dadurch allein schon das Geld ausgeschöpft.
There is a gentlemen's agreement among the group.
Aus diesem Grunde wurden Synergien nicht vollständig ausgeschöpft.
Synergy has not, therefore, been maximised.
die Wirtschaft hat mittlerweile ihre Angebotskapazitäten fast ausgeschöpft .
conditions , with the economy now operating close to its supply capacity .
Dieses Modell hat jetzt sein Potenzial fast ausgeschöpft.
That growth model has now almost exhausted its potential.
Hierbei sind noch nicht alle Möglichkeiten ausgeschöpft worden.
In this regard, all possibilities have not yet been explored.
Auch hier sollten Potenziale zur Entbüro kratisierung voll ausgeschöpft werden.
Here, too, the most should be made of opportunities to cut red tape.
Auch sollte das beträchtliche Beschäftigungspotential des Forstsektors ausgeschöpft werden.
Equally, the considerable job creation potential of the forestry sector should be exploited.
Auch sollte das beträchtliche Beschäftigungs potential des Forstsektors ausgeschöpft werden.
Equally, the considerable job creation potential of the forestry sector should be exploited.
Inzwischen haben wir die bestehende Haushaltslinie nahezu vollständig ausgeschöpft.
At the moment we are almost exhausting the existing line.
Wenn man sie ausgeschöpft hat, geht alles von vorne los..
If you use them up, you have to start the race from the beginning.
Damit ist der IPv4 Adresspool der internationalen Vergabestelle IANA ausgeschöpft.
The payload is the data that is transported.
2.10.1 In CHINA ist das Marktöffnungspotenzial noch lange nicht ausgeschöpft.
2.10.1 In CHINA, markets are still far less open than they could be.
Aber innerhalb der gegebenen Grenzen müssen alle Möglichkeiten ausgeschöpft werden.
IN THE CHAIR MR VANDEWIELE
Wir haben die für Herrn Lamy vorgesehene Zeit reichlich ausgeschöpft.
The time allotted to Mr Lamy has fully elapsed.
Die Anpassungsbeihilfen sind in den letzten Jahren nicht ausgeschöpft worden.
Its capacity has not been fully exploited in recent years.
Bereits im letzten Jahr wurden 6,5 Mrd. Euro nicht ausgeschöpft.
Last year EUR 6.5 billion of these funds remained unused.
Wir haben die Zeit für Anfragen an Frau Schreyer ausgeschöpft.
We have come to the end of Questions to Mrs Schreyer.
(14) In Belgien wird das Arbeitskräftepotenzial seit langem zu wenig ausgeschöpft.
(14) Belgium faces a chronic underutilisation of labour.
4.10 Sämtliches Potenzial für die Erhöhung der Energieeffizienz muss ausgeschöpft werden.
4.10 It is evident that all potential for better energy efficiency needs to be realised.
4.6 Sämtliches Potenzial für die Erhöhung der Energieeffizienz muss ausgeschöpft werden.
4.6 It is evident that all potential for better energy efficiency needs to be realized.
Alternative Wasserversorgungsoptionen werden nur genutzt, wenn alle preisgünstigeren Einsparungsmöglichkeiten ausgeschöpft sind.
Alternative water supply options are only relied upon when all cheaper savings opportunities are taken.
Auch das Potenzial einer verstärkten internationalen Zusammenarbeit muss effektiver ausgeschöpft werden.
The potential of enhanced international cooperation must also be harnessed in a more effective way.
Auch in der Gasindustrie wird das vorhandene Potenzial nicht voll ausgeschöpft.
This untapped potential is still present, for example, in the gas industry.
Es wurden 133 neue Arbeitsplätze geschaffen, womit die Gebäudekapazität ausgeschöpft st.
This material is then catalogued, classified and indexed so that it can be made available to the public.
Hier haben wir derzeit ohnehin noch nicht das uns Mögliche ausgeschöpft.
At the present time, we have in any case not yet exhausted the possibilities open to us.
Einen Krieg zu beginnen bedeutet, dass alle politischen Instrumente ausgeschöpft wurden.
If war breaks out, it must mean that all political options have been exhausted.
Die drei Minuten haben Sie aber auf jeden Fall bereits ausgeschöpft.
In any case, you have already used three minutes.
Andernfalls gilt er als ausgeschöpft und kann nicht mehr ausgezahlt werden.
The Mauritanian authorities shall notify the European Union of the relevant bank account numbers once the account has been opened.
Die Bürgschaft betraf dasselbe Darlehen, das nicht voll ausgeschöpft worden war.
The guarantee related to the same loan, which had not been fully utilised.
Die folgenden Mengen können 2004 allein auf europäischen Messen ausgeschöpft werden
The following quantities made available for the year 2004, may be used exclusively at European fairs
Die Synergien zwischen Arbeitsplatzqualität, Produktivität und Beschäftigung sollten voll ausgeschöpft werden.
Synergies between quality at work, productivity and employment should be fully exploited
Die Gruppe hat ihr grundsätzlich vorhandenes Potenzial noch nicht voll ausgeschöpft.
The group has not achieved all of its theoretical potential yet.
Da die innenpolitischen Optionen ausgeschöpft sind, haben sich die wirtschaftlichen Aussichten verschlechtert.
As domestic policy options have been exhausted, economic prospects have dimmed.
Durch die gemeinsame Währung konnten die Vorteile des Binnenmarktes besser ausgeschöpft werden .
The advantages of the single market could be better exploited by the common currency .
Afrika hat ein großes Wasserkraftpotenzial, aber nur 7 davon werden bisher ausgeschöpft.
Africa has great hydropower potential but only 7 has been exploited so far.
4.5 Gegenwärtig wird das Verwendungspotenzial der in Europa verfügbaren Waldressourcen nicht ausgeschöpft.
4.5 Currently the available forest resources in Europe exceed their potential uses.
Aktuellen Schätzungen zufolge werden zum Jahresende 2002 nur 74,8 dieser Haushaltslinie ausgeschöpft.
Current estimates indicated that only 74.8 of this budget line would be spent by the end of 2002.
Allerdings sollten vor dem Eingreifen des Sicherungssystems alle aufsichtsrechtlichen Eingriffsmöglich keiten ausgeschöpft sein.
At all events, it should not be called upon until all possible supervisory options have been exhausted.
Cousté. (FR) Die Milliarde ist also ausgeschöpft oder wird es bald sein.
Mr Cousté. (FR) This means that the 1 000 million have been or are about to be used.

 

Verwandte Suchanfragen : Voll Ausgeschöpft - Voll Ausgeschöpft - Voll Ausgeschöpft - Nicht Voll Ausgeschöpft - Noch Nicht Ausgeschöpft