Übersetzung von "ausgeschöpft" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Ausgeschöpft - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Speicher ausgeschöpft | Memory exhausted |
Verfügbarer Speicher ausgeschöpft | Memory exhausted |
Wir haben alle Möglichkeiten ausgeschöpft. | We've done everything possible. |
Unsere Mittel sind also praktisch ausgeschöpft. | So let us be clear sighted and honest with ourselves. |
Jahrhundert in sich birgt, ausgeschöpft werden kann. | Many older persons do age with security and dignity, and also empower themselves to participate within their families and communities. |
Ich habe diese drei Minuten nicht ausgeschöpft. | Consequently, they cannot and must not be unjustly penalized. |
ist dadurch allein schon das Geld ausgeschöpft. | There is a gentlemen's agreement among the group. |
Aus diesem Grunde wurden Synergien nicht vollständig ausgeschöpft. | Synergy has not, therefore, been maximised. |
die Wirtschaft hat mittlerweile ihre Angebotskapazitäten fast ausgeschöpft . | conditions , with the economy now operating close to its supply capacity . |
Dieses Modell hat jetzt sein Potenzial fast ausgeschöpft. | That growth model has now almost exhausted its potential. |
Hierbei sind noch nicht alle Möglichkeiten ausgeschöpft worden. | In this regard, all possibilities have not yet been explored. |
Auch hier sollten Potenziale zur Entbüro kratisierung voll ausgeschöpft werden. | Here, too, the most should be made of opportunities to cut red tape. |
Auch sollte das beträchtliche Beschäftigungspotential des Forstsektors ausgeschöpft werden. | Equally, the considerable job creation potential of the forestry sector should be exploited. |
Auch sollte das beträchtliche Beschäftigungs potential des Forstsektors ausgeschöpft werden. | Equally, the considerable job creation potential of the forestry sector should be exploited. |
Inzwischen haben wir die bestehende Haushaltslinie nahezu vollständig ausgeschöpft. | At the moment we are almost exhausting the existing line. |
Wenn man sie ausgeschöpft hat, geht alles von vorne los.. | If you use them up, you have to start the race from the beginning. |
Damit ist der IPv4 Adresspool der internationalen Vergabestelle IANA ausgeschöpft. | The payload is the data that is transported. |
2.10.1 In CHINA ist das Marktöffnungspotenzial noch lange nicht ausgeschöpft. | 2.10.1 In CHINA, markets are still far less open than they could be. |
Aber innerhalb der gegebenen Grenzen müssen alle Möglichkeiten ausgeschöpft werden. | IN THE CHAIR MR VANDEWIELE |
Wir haben die für Herrn Lamy vorgesehene Zeit reichlich ausgeschöpft. | The time allotted to Mr Lamy has fully elapsed. |
Die Anpassungsbeihilfen sind in den letzten Jahren nicht ausgeschöpft worden. | Its capacity has not been fully exploited in recent years. |
Bereits im letzten Jahr wurden 6,5 Mrd. Euro nicht ausgeschöpft. | Last year EUR 6.5 billion of these funds remained unused. |
Wir haben die Zeit für Anfragen an Frau Schreyer ausgeschöpft. | We have come to the end of Questions to Mrs Schreyer. |
(14) In Belgien wird das Arbeitskräftepotenzial seit langem zu wenig ausgeschöpft. | (14) Belgium faces a chronic underutilisation of labour. |
4.10 Sämtliches Potenzial für die Erhöhung der Energieeffizienz muss ausgeschöpft werden. | 4.10 It is evident that all potential for better energy efficiency needs to be realised. |
4.6 Sämtliches Potenzial für die Erhöhung der Energieeffizienz muss ausgeschöpft werden. | 4.6 It is evident that all potential for better energy efficiency needs to be realized. |
Alternative Wasserversorgungsoptionen werden nur genutzt, wenn alle preisgünstigeren Einsparungsmöglichkeiten ausgeschöpft sind. | Alternative water supply options are only relied upon when all cheaper savings opportunities are taken. |
Auch das Potenzial einer verstärkten internationalen Zusammenarbeit muss effektiver ausgeschöpft werden. | The potential of enhanced international cooperation must also be harnessed in a more effective way. |
Auch in der Gasindustrie wird das vorhandene Potenzial nicht voll ausgeschöpft. | This untapped potential is still present, for example, in the gas industry. |
Es wurden 133 neue Arbeitsplätze geschaffen, womit die Gebäudekapazität ausgeschöpft st. | This material is then catalogued, classified and indexed so that it can be made available to the public. |
Hier haben wir derzeit ohnehin noch nicht das uns Mögliche ausgeschöpft. | At the present time, we have in any case not yet exhausted the possibilities open to us. |
Einen Krieg zu beginnen bedeutet, dass alle politischen Instrumente ausgeschöpft wurden. | If war breaks out, it must mean that all political options have been exhausted. |
Die drei Minuten haben Sie aber auf jeden Fall bereits ausgeschöpft. | In any case, you have already used three minutes. |
Andernfalls gilt er als ausgeschöpft und kann nicht mehr ausgezahlt werden. | The Mauritanian authorities shall notify the European Union of the relevant bank account numbers once the account has been opened. |
Die Bürgschaft betraf dasselbe Darlehen, das nicht voll ausgeschöpft worden war. | The guarantee related to the same loan, which had not been fully utilised. |
Die folgenden Mengen können 2004 allein auf europäischen Messen ausgeschöpft werden | The following quantities made available for the year 2004, may be used exclusively at European fairs |
Die Synergien zwischen Arbeitsplatzqualität, Produktivität und Beschäftigung sollten voll ausgeschöpft werden. | Synergies between quality at work, productivity and employment should be fully exploited |
Die Gruppe hat ihr grundsätzlich vorhandenes Potenzial noch nicht voll ausgeschöpft. | The group has not achieved all of its theoretical potential yet. |
Da die innenpolitischen Optionen ausgeschöpft sind, haben sich die wirtschaftlichen Aussichten verschlechtert. | As domestic policy options have been exhausted, economic prospects have dimmed. |
Durch die gemeinsame Währung konnten die Vorteile des Binnenmarktes besser ausgeschöpft werden . | The advantages of the single market could be better exploited by the common currency . |
Afrika hat ein großes Wasserkraftpotenzial, aber nur 7 davon werden bisher ausgeschöpft. | Africa has great hydropower potential but only 7 has been exploited so far. |
4.5 Gegenwärtig wird das Verwendungspotenzial der in Europa verfügbaren Waldressourcen nicht ausgeschöpft. | 4.5 Currently the available forest resources in Europe exceed their potential uses. |
Aktuellen Schätzungen zufolge werden zum Jahresende 2002 nur 74,8 dieser Haushaltslinie ausgeschöpft. | Current estimates indicated that only 74.8 of this budget line would be spent by the end of 2002. |
Allerdings sollten vor dem Eingreifen des Sicherungssystems alle aufsichtsrechtlichen Eingriffsmöglich keiten ausgeschöpft sein. | At all events, it should not be called upon until all possible supervisory options have been exhausted. |
Cousté. (FR) Die Milliarde ist also ausgeschöpft oder wird es bald sein. | Mr Cousté. (FR) This means that the 1 000 million have been or are about to be used. |
Verwandte Suchanfragen : Voll Ausgeschöpft - Voll Ausgeschöpft - Voll Ausgeschöpft - Nicht Voll Ausgeschöpft - Noch Nicht Ausgeschöpft