Übersetzung von "auf Diensthabende" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Auf Diensthabende - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Der Diensthabende hat sie unterzeichnet.
The duty officer signed them.
Das Erdbeben von Friaul 1976 wirkte auf der Zugspitze besonders stark der diensthabende Meteorologe befürchtete, der Beobachtungsturm könnte einstürzen.
The 1976 Friuli earthquake was also felt particularly strongly on the Zugspitze the duty meteorologist feared that the observation tower might collapse.
Der diensthabende Polizist spürte, wie sich ihm ein älterer Mann von hinten näherte.
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
Der diensthabende Arzt ruft Sie an das Gerät ist auch ein Handy und sagt
And the person who's there, the medical practitioner, calls you this is also a cell phone and says,
Es gab vergangene Nacht im Gefängnis eine Hinrichtung, und er war der diensthabende Arzt.
There was an execution at the prison late last night and he's the officiating doctor.
Die diensthabende Vestalin, die für das Verlöschen verantwortlich war, konnte vom Pontifex maximus persönlich ausgepeitscht werden.
The final decision was the responsibility of the Pontifex Maximus, or the head of the pontifical college, as opposed to a judicial body.
Der diensthabende Arzt ruft Sie an das Gerät ist auch ein Handy und sagt Herr Schmidt, Sie sitzen in der Scheiße.
And the person who's there, the medical practitioner, calls you this is also a cell phone and says, Mr. Smith, you're in deep doo doo you have a problem.
Das diensthabende Team der Ärzte ohne Grenzen entging nur knapp dem Lynchmord, dennoch wurde ihr Dienstwagen von der aufgebrachten Menschenmenge abgefackelt.
A team of Doctors Without Borders barely escaped but their vehicle was torched by an enraged mob.
Nasheeds Anhänger reagierten auf die Ereignisse in der Hauptstadt, indem sie Aufstände auf den äußeren Inseln organisierten, Polizeiwachen in Brand setzten, diensthabende Polizisten mit Steinen bewarfen und Gerichtshöfe sowie etliche andere öffentliche Gebäude niederbrannten.
Following the events in the capital, Nasheed's supporters responded by rioting in outer islands, setting police stations on fire, throwing stones at policemen on duty and burning down courts and several other public buildings.
Herr Präsident, Sie werden sich sicher daran erinnern, dass ich im vergangenen Monat auf die Behauptungen der rechtsextremen British National Party eingegangen bin, wonach sympathisierende diensthabende Polizeibeamte in Oldham Polizeivideos zu den dortigen Unruhen zur Verfügung gestellt haben, durch die offensichtlich die Aussagen derart befangener Polizisten im Rahmen der laufenden Verhandlungen in Frage gestellt werden.
Mr President, as you may recall, last month I raised the issue of the extreme right wing British National Party claiming that sympathetic serving police officers in Oldham have provided confidential police videos of the riots in that town, obviously calling into question evidence given by such biased officers in the ongoing trials.
Auf, auf, auf!
Go, go, go!
Hierbei beginnst Du auf der ersten Note mit einem Abschlag. ab, auf, ab, auf, ab, auf, ab, auf, ab, auf, ab, auf, ab, auf, ab, auf, ab, auf, ab, auf, ab, auf, ab, auf, ab, auf, ab, auf, ab, auf, ab
So we're gonna be going, down, up, down, up, down, up, down, up, etc. . . . ...down, up, down, up, down.
Auf, auf!
Let's go!
Auf, auf.
Up, up, up with it.
Auf, auf.
Oh! Open.
Auf Amerika! Auf Amerika. Auf Amerika.
To America.
Pass auf sie auf, auf beide.
Take care of them, both of them.
Jetzt hör auf, hör auf hör auf!
Now stop it, stop it, stop it!
Gut, wach auf, wach auf, wach auf.
That's good, wake up, wake up, wake up.
Nun, auf einma). Auf einma), nein, auf zehnma).
One time or ten it's the same thing.
Du passt auf Judy auf, ich auf Morgan.
You take care of Judy, and I'll take care of Morgan.
Auf Wiedersehen, und pass gut auf dich auf.
Goodbye, and take good care of yourself.
Pass auf dich auf.
Watch yourself.
Pass auf dich auf!
Take care!
Pass auf dich auf.
Look after yourself.
Pass auf dich auf!
Look after yourself.
Pass auf Tom auf!
Keep an eye on Tom.
Passt auf euch auf.
Watch yourselves.
Passt auf euch auf.
Watch yourselves!
Passt auf euch auf!
Look after yourself.
Pass auf ihn auf.
Watch him.
Pass auf dich auf.
Go safely.
Auf geht's! Auf geht's!
Let's go, let's go!!!
Pass auf dich auf.
Take care.
Pass auf dich auf.
Take care of yourself.
Bau auf, bau auf .
Build up, build up .
Wach auf, wach auf!
Wake up, wake up !
Pass auf Dich auf.
Take care.
Pass auf den auf.
Watch that one.
Hör auf, hör auf!
Stop it, stop it!
Pass' auf Dich auf.
Take care of yourselves.
Pass auf dich auf.
Stay safe.
Steh auf, steh auf.
Get up, get up.
Pass' auf Dich auf.
Bye bye
Pass auf dich auf...
Take care...

 

Verwandte Suchanfragen : Auf Auf - Auf Auf - Auf - Auf - Auf - Pass Auf Dich Auf - Pass Auf Dich Auf - Pass Auf Dich Auf - Schwören Auf - Trägt Auf - Auf Prüfung - Schließen Auf - Herleiten Auf - Dibs Auf