Übersetzung von "anscheinend gibt es" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Anscheinend - Übersetzung : Gibt - Übersetzung : Anscheinend - Übersetzung : Gibt - Übersetzung : Anscheinend gibt es - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Der sucht die andere Erde, die es anscheinend gibt.
Speaker
anscheinend gibt es einen föderalen Kern in der EU 25
There seemed to be a federal core within the Union of 25.
Anscheinend gibt es keine signifikante, altersbedingte Auswirkung auf die Pharmakokinetik von Ribavirin.
There does not appear to be a significant age related effect on the pharmacokinetics of ribavirin.
Naja, anscheinend gibt es eine Methode, das Glück im Gehirn zu messen.
Well it turns out there is a way to measure happiness in the brain.
Anscheinend gibt es in unse rer heutigen Welt immer wieder' neue Dramen.
Freedom is indivisible and you cannot separate these problems.
Es gibt anscheinend viele Daten, die andeuten, dass Vitamin D sehr gut für uns ist.
There seems to be a lot of data suggesting that vitamin D is very good for you.
Anscheinend gibt es ein Problem im Zusammenhang mit der französischen Fassung des Berichtes Barbarella. rella.
When may I raise that issue, Mr President?
Anscheinend bedeutet das jetzt eine Verletzung einer EU Richtlinie, wenngleich es rechtliche Zweifel daran gibt.
Apparently this is now in contravention of an EU directive, although there is a legal doubt about this.
Anscheinend tun sie es.
Apparently they are.
Es hat anscheinend geklappt.
Sounds as if it went off all right.
Es gefiel ihm anscheinend.
Guess he liked it.
Es geht anscheinend darum, dass es demnächst in Deutschland, in Hessen und in Niedersachsen, zwei wichtige Landtagswahlen gibt.
It appears to be about the fact that there will shortly be two important regional elections in Germany, in Hesse and in Lower Saxony.
Denn anscheinend gibt es dieses instabile Isotop Lithium 6 nicht in der Atmosphäre von sonnenähnlichen Sternen.
Because apparently you can't have this fragile isotope of Lithium 6 in the atmospheres of sun like stars.
Ok, jetzt, gibt es irgendwelche Kommentare oder Fragen, da wir anscheinend keine Fragen aus Übersee haben.
Ok now, are there any comments or questions because apparently we have no questions from overseas today.
Die Fachressorts im Rat machen ihre Arbeit, aber hier gibt es anscheinend keine Rückkoppelung zum Gipfel.
It goes without saying that the increase in our own revenue is only one element in the general discussion.
Das begeistert anscheinend Millionen Menschen, da es zehntausende von denen gibt. Jetzt gibt es ein ganzes Blogging Imperium, nur bestimmt für Bilder wie diese.
And this resonates with millions of people, apparently, because there are tens of thousands of these, and there is a whole blogging empire now dedicated to pictures like these.
Ich habe es anscheinend übertrieben.
I seem to have overdone it.
Anscheinend wurde es nicht verkauft.
Seemed like it wasn't sold.
Nun, anscheinend gibt es einige Leute rund um die Welt, die sich damit schon auseinander gesetzt haben.
Well, it seems there are a number of people around the world who have already grappled with this problem.
Und das begeistert Millionen Menschen, anscheinend, da es zehntausende von denen gibt, und es jetzt ein ganzes Blogging Imperium gibt nur bestimmt für Bilder wie diese.
And this resonates with millions of people, apparently, because there are tens of thousands of these, and there is a whole blogging empire now dedicated to pictures like these.
Es kam anscheinend nicht darauf an.
It didn't seem to matter.
Tom hat es sich anscheinend anders überlegt.
Tom has apparently changed his mind.
Aber anscheinend sind es auch die Rinder.
But no, apparently it's cattle as well.
Anscheinend wird es jetzt noch etwas dauern.
Apparently it'll take a while.
Aber anscheinend wird Hernán Cortés es bekommen.
But the talk was that Hernán Cortez would get it.
Es gibt in der europäischen Politik, wie in der europäischen Wirtschaft auch, derzeit anscheinend keine guten Optionen nur weniger schlechte.
In Europe s politics, as in its economics, it seems there are no good options only less bad ones.
Anscheinend gibt es bereits feine Teilchen die in die sogenannte Mesosphäre, über 100 km hoch, aufsteigen, die diesen Effekt haben.
So it seems there are already fine particles that are levitated up to what we call the mesosphere, about 100 kilometers up, that already have this effect.
Es hat mich erstaunt, daß der portugiesische Zoll anscheinend nicht wußte daß es einen T1 Versandschein ausschließlich für Portugal nicht gibt wie ich.
Perhaps you can tell us a little about that false stamp because it helps us after twelve months at looking at this.
Anscheinend.
I suppose so.
Anscheinend.
I guess it does.
Anscheinend.
Yes, I guess you were.
Anscheinend hatte es Schande über die Familie gebracht.
Apparently it had brought shame upon the family.
Es ist anscheinend ein schönes Element städtischer Infrastruktur.
It seems to me, among other things, a lovely piece of civic infrastructure.
Es trifft anscheinend wohl eher das letztere zu.
Probably the latter, it would appear.
Ich war anscheinend nicht dabei, als es geschah.
I don't seem to have been there when it happened.
Zweitens gibt es anscheinend Probleme bei der Rückverfolgung der Tiere, die aus dem Vereinigten Königreich auf den europäischen Kontinent ausgeführt werden.
Secondly, it appears that there are problems in tracing animal movements from the United Kingdom to Europe.
Es gibt noch andere Beispiele. Der Fall Almog hatte etwas mit einer Bank zu tun, die aus unserer Sicht anscheinend Selbstmordattentäter belohnte.
We have a case called Almog which is to do with a bank that was, allegedly, from our point of view, giving rewards to suicide bombers.
Das vorliegende Beweismaterial gibt also anscheinend denjenigen, die dem Kyoto Protokoll skeptisch gegenüber stehen, Recht.
On the available evidence, then, skeptics of the Kyoto Treaty appear to have a powerful case.
Einige Leute lernen es anscheinend nie, selbständig zu denken.
Some people never seem to learn how to think for themselves.
Anscheinend hat es da oben jemand auf dich abgesehen.
Anscheinend hat es da oben jemand auf dich abgesehen.
Es geht anscheinend um Deutschland, um Innenpolitik in Deutschland.
It appears to be about Germany, about German domestic politics.
Ich hatte angeklopft, aber Sie haben es anscheinend überhört.
I did knock on the door, but it seems your haven t heard it.
Anscheinend, es kann nur noch ein paar Tage dauern.
Excuse me, Papa. I'll see about the coffee.
Anscheinend nicht.
Apparently not.
Anscheinend ja.
Apparently, yeah.

 

Verwandte Suchanfragen : Anscheinend War Es - Anscheinend Funktioniert Es - Es Gibt - Es Gibt - Es Gibt - Gibt Es - Es Gibt - Gibt Es - Gibt Es - Es Gibt - Es Gibt - Es Gibt