Übersetzung von "andauern" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Andauern - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Aggression Lifetime Continue Stand Cannot

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Andauern
Linger
Es kann nicht andauern.
It can't last.
Wird Europas finanzielle Revolution andauern?
Will Europe u0027s Financial Revolution Continue?
Diese Situation darf nicht andauern.
Refers to the supplementary budget No 2 of the European Communities for 1980
Wie lange wird es andauern?
How long will it last?
Diese Nacht wird lange andauern.
This night will be a long night.
Wie lange wird dieser Regen andauern?
How long will this rain go on?
Wie lange wird unsere Zivilisation andauern?
How long will our civilization last?
Doch dieser Prozess wird noch lange andauern.
But that process has a long way to go.
Allerdings dürfte dieser Zustand nicht lange andauern.
However, this condition may not last.
Die Feierlichkeiten werden bis Ende Oktober andauern.
The festivities will continue until the end of October.
Wie lange wird dieses kalte Wetter andauern?
How long will this cold weather continue?
Nun könnte meine Karriere etwas länger andauern!
Now my career may last a little longer!
So sehen Kriege aus wenn sie andauern.
This is what wars look like when they continue.
Stagnation und Abbau dürfen nicht länger andauern.
Mr Martin. (FR) Mr President, French farmers are now coming to the end of their patience.
Oh möge, oh möge unsere Liebe andauern.
O may, O may Our love remain true
Solch eine Art von Vertrauensverlust kann Jahre andauern.
That kind of loss of confidence may well last for years.
Also, dies schafft Lichtimpulse, die eine Femtosekunde andauern.
So this creates pulses of light that last a femtosecond.
Nicht die Eindrücke, da die Eindrücke andauern können.
Not the effects, because the effects can be ongoing.
Die Untersuchung wird noch Monate, sogar Jahre andauern.
The enquiry may go on for months, even years.
Diese Situation darf nicht einen Tag länger andauern.
This cannot be allowed to go on for another day.
Noch lachte sie. Aber das würde nicht andauern.
She was still laughing, but I knew she soon would stop.
Diese Untätigkeit, diese Ent scheidungsunfähigkeit darf nicht weiter andauern.
It is because we want to build a Europe that is an active agent, not a passive object, on the world's political stage.
Wenn Ihre Symptome andauern, sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
If symptoms persist you should report to your doctor.
Dies ist absoluter Wahnsinn und es kann nicht andauern.
This is absolute insanity and it can not last.
Die Revolution wird noch mindestens ein paar Jahrzehnte andauern.
The revolution is going to continue for at least several more decades.
Auf jeden Fall würden die Arbeiten mehrere Jahre andauern.
In any case, negotiations were due to last several years.
dort ab und zu bis 4 Uhr morgens andauern.
In national parliaments it is exactly the same, except that there one sometimes goes on until 4 o'clock in the morning.
Die Ohnmacht wird nicht lange andauern... ein paar Minuten.
The blackout won't last too long...a few minutes, tops.
Die Dysphagie kann bis zu zwei bis drei Wochen nach der Injektion andauern, jedoch wurde in einem Fall ein Andauern bis zu fünf Monaten beobachtet.
Dysphagia can last for up to two to three weeks after injection, but a duration of up to five months has been reported in one case.
Die Schluckstörungen können bis zu zwei bis drei Wochen nach der Injektion andauern, jedoch ist für einen Patienten ein Andauern bis zu fünf Monaten bekannt.
Swallowing difficulties can last for up to two to three weeks after injection, for one patient a duration of up to five months is known.
Die momentane brutale Pattsituation wird wohl noch eine Weile andauern.
Today s brutal stalemate is likely to continue for some time.
Bei Masern kann dieser Zeitraum bis zu 1 Jahr andauern.
In the case of measles, this impairment may persist for up to 1 year.
Die intramuskuläre Verabreichung wird länger andauern als die intravenöse Verabreichung.
Intramuscular administration will give a more prolonged effect than intravenous administration.
Entweder wird dies die nächsten 40, 50, 60 Jahre andauern.
Either they will go on for the next 40 years, 50 years, 60 years.
Chill out genommen, kann ihre Wir kung noch auf dem Nachhauseweg andauern.
Drugs taken during an event or to 'chill out' after it has finished may still be affecting the user's judgement when they leave.
Meine Damen und Herren, eine solche Situation darf nicht andauern!
I think that, in that sense, it was a timely inter vention.
Die Dysphagie kann bis zu zwei bis drei Wochen nach der Injektion andauern, jedoch wurde auch ein Andauern bis zu fünf Monate nach der Injektion beobachtet.
Dysphagia may persist for two to three weeks after injection, but has been reported to last up to five months post injection.
Ob dieser glückliche Trend weiter andauern wird, können wir nicht wissen.
It is impossible to know whether this benign pattern will hold.
Die Arbeiten werden von Ende März bis voraussichtlich Juli 2006 andauern .
These will begin at the end of March 2006 and are scheduled for completion in July .
Und wo werden all diese Interventionen hinführen, wenn sie unvermindert andauern?
And where will all this intervention end if it continues unabated?
Doch lautet die Frage, wie lange diese Unterstützung noch andauern wird.
But the question is how long this support will last.
So lange sich dies nicht ändert, wird der Todeskampf Haitis andauern.
As long as that remains true, Haiti's agony will continue.
Die Lebensader der Distributoren wird nicht andauern ohne Erzeuger und Verbraucher.
Distributor's lifeline won't last without producer and consumer.
Die Proteste würden so lange andauern, bis der Präsident zurückgetreten sei.
I think it is loud and clear...that Mubarak has to leave today.

 

Verwandte Suchanfragen : Ewig Andauern - Lass Es Andauern