Übersetzung von "an diesen Ufern" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

An diesen Ufern - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Später zog David Livingstone an seinen Ufern entlang.
Later David Livingstone passed by the lake.
Die Stadt liegt an den Ufern des Numedalslågen.
The administrative centre of the municipality is the town of Kongsberg.
Darf man angeln an den Ufern der Adeline?
Is the fishing good there?
An seinen Ufern befindet sich das Rathaus der Stadt.
Development of the city has centered around the lake.
an den Ufern eines Flusses namens Indus, im heutigen Pakistan.
on the banks of a river called the Indus, now in Pakistan.
An den Ufern des Dümmer wurden Reste jungsteinzeitlicher Siedlungen gefunden.
The remains of New Stone Age settlements have been found on the shores of the Dümmer.
Die bergige Stadt an den Ufern des Flusses Kunhar ist zerstört.
This mountainous town, situated on the banks of the Kunhar River, has been destroyed.
Und eine Auseinandersetzung wird stattfinden, wie an den Ufern des Indus.
And a clash is going to take place, like on the banks of the Indus.
Auf zu neuen Ufern!
You're a prince.
Rom liegt in der Region Latium an den Ufern des Flusses Tiber.
Rome is the capital of Italy and region of Lazio.
An den Ufern des Flusses, vermutlich in der Nähe von Vigevano, ca.
Beneath it flows the Anza River, a right bank tributary of the Ticino.
An ihren Ufern liegen die Städte Jordanów, Maków Podhalański, Sucha Beskidzka und Wadowice.
It passes several towns Jordanów, Maków Podhalański, Sucha Beskidzka, Wadowice and Zator, and whole river is located within the territory of Lesser Poland Voivodeship.
Denn diese Flüsse sind die Lebensader von allen, die an ihren Ufern leben.
Because these rivers are the lifeblood of people all along their course.
An jungen schönen Ufern, und an jungen schönen Höh'n, scheint die Sonne hell auf Loch Lomond...
Singing By young bonnie banks and by young bonnie braes Where the sun shines bright on Loch Lomond...
Es wird von zwei Ufern begrenzt.
It is hemmed in... by banks on both sides.
Dies ist die Zukunft des Gowanus, Austernflöße an beiden Ufern die Flupysfikation des Gowanus.
Here's the Gowanus future with the oyster rafts on the shorelines the flupsification of the Gowanus.
Ungefähr 200 Hektar im Terry Canyon, die an beiden Ufern des Willet Creek entlanglaufen.
About 200 acres situated in Terry Canyon running on either side of Willet Creek.
Der Fortschritt war aufgrund schlechten Wetters und der Aktivitäten britischer Scharfschützen an den Ufern langsam.
As it was growing dark and the weather was turning stormy, the British halted their advance.
Der Fluss Tigris, an dessen Ufern Bagdad liegt, ist ein wichtiger Handelsweg für die Stadt.
Mansur believed that Baghdad was the perfect city to be the capital of the Islamic empire under the Abbasids.
Faxaflói ist die größte Bucht Islands und an seinen Ufern liegt Reykjavík, die Hauptstadt Islands.
The capital of the island, Reykjavík, is situated on its southern shore.
Januar 1550 von Hernando Santana und Juan de Castellanos an den Ufern des Río Guatapurí gegründet.
The city was founded in 1550 by the Spanish conquistador, Captain Hernando de Santana, who named it.
An vegetationsarmen Stellen sowie an flach auslaufenden Ufern oder Bereichen mit glattem Steinboden findet man sie dagegen nur äußerst selten.
Hence it is extremely rare to find them in barren locations, flat expiring banks, or areas with a smooth stone floor.
Weil beide Baumarten an seinen Ufern häufig vorkamen, führte der Eckbach zu dieser Zeit den Namen Leinbach .
Since both trees were often found growing alongside the Eckbach, the brook at this time also went by the name Leinbach .
I. Lehr Brisbin Jr., einem Zoologen an der Universität von Georgia, entdeckt, als er an den Ufern des Savannah River arbeitete.
I. Lehr Brisbin Jr., a Senior Research Ecologist at the University of Georgia's Savannah River Ecology Lab, first came across a Carolina Dog while working at the Savannah River Site.
Die drei wichtigsten Erholungsgebiete Israels liegen an den Ufern des Mittelmeeres, des Roten Meeres und des Toten Meeres.
There are three resort areas in Israel, located on the coasts of the Mediterranean, Red, and Dead Seas.
Geschichte Der deutsche Afrikaforscher Hermann von Wissmann gründete 1885 an den Ufern des Flusses Lulua die Station Luluaburg .
History German explorer Hermann Wissmann established a station in the area around present day Kananga, on the left bank of the Lulua.
Hochlandpisten An seinen Ufern treffen sich zwei Hochlandpisten, der Fjallabaksleid nyrðri (F 208) und der Landmannaleið ( Dómadalsleið , F225).
Two highland roads run along its shore, Fjallabaksleið nyrðri (F 208) and Landmannaleið (F 225).
Aber ich und meine Liebste, wir sehen uns nie mehr an den schönen, schönen Ufern von Loch Lomond.
But me and my true love, we'll never meet again on the bonnie, bonnie banks of Loch Lomond. Bravo, Watson, bravo.
Unverkennbar ist jedoch, dass die Asylpolitik an beiden Ufern des Eurotunnels Schuld an dem drastischen Rückgang des Bahnfrachtverkehrs durch den Tunnel ist.
However, the asylum policies of the two countries on either side of the Eurotunnel is undeniably responsible for the drastic decline in the transport of goods by rail though the tunnel.
So wird unsere Gesellschaft imstande sein, zu neuen Ufern aufzubrechen.
That is how our society will work in new directions, opening up new paths.
Eine Allianz aus lokalen, regionalen und internationalen Kräften vereinigt sich gegen die alltägliche Tyrannei an den Ufern des Nils.
An alliance of local, regional, and international forces is uniting against tyranny as usual on the banks of the Nile.
Es gab einen, einst, im Jahre 326 vor Christus an den Ufern eines Flusses namens Indus, im heutigen Pakistan.
It took place, once, in 326 B.C. on the banks of a river called the Indus, now in Pakistan.
Die größte Stadt an den Ufern der Großen Morava ist Ćuprija, an der westlichen Morava liegen Kraljevo und Kruševac an der südlichen Morava Leskovac und Vranje.
The South Morava, which represents the natural headwaters of the Morava, used to be longer than the West Morava, but due to the regulations of river bed and melioration, it is shorter nowadays.
Dnipropetrowsk liegt an beiden Ufern des durch die Stadt verlaufenden Dnepr, der im Stadtgebiet die Flüsse Samara und Oril aufnimmt.
Geography The city is built mainly upon both banks of the Dnieper, at its confluence with the Samara River.
Gilead blieb jenseit des Jordans. Und warum wohnt Dan unter den Schiffen? Asser saß an der Anfurt des Meers und blieb an seinen zerrissenen Ufern.
Gilead lived beyond the Jordan. Why did Dan remain in ships? Asher sat still at the haven of the sea, and lived by his creeks.
Gilead blieb jenseit des Jordans. Und warum wohnt Dan unter den Schiffen? Asser saß an der Anfurt des Meers und blieb an seinen zerrissenen Ufern.
Gilead abode beyond Jordan and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his breaches.
Neben der größten Stadt an den Ufern des Kuban, Krasnodar, durchfließt er auch Tscherkessk, die Hauptstadt der autonomen Republik Karatschai Tscherkessien.
After the construction of the Krasnodar Dam in the 1980s, the Kuban barbel became rare in the lower Kuban.
Man konnte es an den Ufern des Ganges spielen. So sauber ist der Ganges schon seit langer Zeit nicht mehr gewesen.
You could play it on the banks of the Ganges that's as clean as the Ganges has been for a long time.
Laut Stroboa gründeten sie 200 Siedlungen in Spanien und an den afrikanischen Küsten, bis hin zu den entlegenen Ufern des Atlantik.
According to Strabo, they founded 200 settlements, in Spain and on the African coast. They reached the distant shores of the Atlantic.
Der Aufenthalt in Wadis mit meist steilen Ufern kann daher lebensgefährlich sein.
Crossing wadis at certain times of the year can be dangerous as a result.
Die Kantone regeln auch das Zugangsrecht zu den Ufern (Art. 7 FG).
The cantons regulate the right to set foot and walk on the shore (Art. 7 FL).
und an den Jordan kamen und ihre Füße vorn ins Wasser tauchten (der Jordan aber war voll an allen seinen Ufern die ganze Zeit der Ernte),
and when those who bore the ark had come to the Jordan, and the feet of the priests who bore the ark had dipped in the edge of the water (for the Jordan overflows all its banks all the time of harvest),
und an den Jordan kamen und ihre Füße vorn ins Wasser tauchten (der Jordan aber war voll an allen seinen Ufern die ganze Zeit der Ernte),
And as they that bare the ark were come unto Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brim of the water, (for Jordan overfloweth all his banks all the time of harvest,)
Jajce wurde im Jahre 1396 von Vukčić Hrvatinić, Herzog von Bosnien, in Mittelbosnien an den Ufern der Flüsse Pliva und Vrbas gegründet.
It is on the crossroads between Banja Luka, Mrkonjić Grad and Donji Vakuf, on the confluence of the rivers Pliva and Vrbas.
Die Stadt an beiden Ufern des Rheins war von 1949 bis 1990 Bundeshauptstadt und bis 1999 de jure Regierungssitz der Bundesrepublik Deutschland.
The city is the second official residence of the President of Germany, the Chancellor of Germany, the Bundesrat, and the first official seat of six German federal ministries.

 

Verwandte Suchanfragen : An Diesen Stellen - An Diesen Tagen - An Diesen Tagen - An Diesen Tagen - An Diesen Tagen - An Diesen Enden - An Diesen Tagen - An Diesen Orten - An Diesen Tagen - An Diesen Enden - Auf Zu Neuen Ufern - Im Anschluss An Diesen Informationen - Im Anschluss An Diesen Gedanken - Diesen Morgen