Übersetzung von "ambivalent" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Putins Haltung zur Erderwärmung wäre weniger ambivalent. | Putin s position on global warming would be less ambivalent. |
Gegenüber der Eidgenossenschaft verhielt sich Basel ambivalent. | In 1500 the construction of the Basel Münster was finished. |
Henry A. Kissinger s Ambivalent Relationship with Germany. | Henry A. Kissinger's Ambivalent Relationship with Germany . |
Seine Beziehung zu Miss Piggy ist ambivalent. | These unlikely rumors are... |
Der Wahrheit stehen wir äußerst ambivalent gegenüber. | We're deeply ambivalent about the truth. |
Aus ethischer Sicht ist der Begriff Macht ambivalent. | Power as Resource Based Power usually represents a struggle over resources. |
Das Verhältnis der Vertrauensmänner Zentralisation zur SPD war ambivalent. | The Representatives' Centralization's relationship to the SPD was ambivalent. |
5.2.3 Die Haltung der Tschechischen Republik ist zumindest ambivalent. | 5.2.3 The attitude of the Czech Republic is ambivalent, to say the least. |
Doch sind die Beziehungen dieser Länder gegenüber den USA ambivalent. | But these countries relations with the US are ambiguous. |
Und genau hier ist der Vorschlag der Kommission zu ambivalent. | And here the Commission proposal really is one sided. |
Kritik Von Fachkollegen wird die Arbeit von Zahi Hawass ambivalent beurteilt. | Opposition to Afrocentrists He is opposed to the claims of Afrocentrists. |
Das Vermächtnis toter Diktatoren aus untergegangenen totalitären Regimen sollte nicht länger ambivalent ein. | The legacy of dead dictators from vanquished totalitarian regimes should no longer be ambivalent. |
Wasserstoff, es ist ein wenig ambivalent, ob oder es nicht hält seine Elektronen. | Chloride wants to keep the electrons. |
So ist es ein bisschen mehr ambivalent, was passiert im Vergleich zu den Elektronen. | So it's a little bit more ambivalent about what happens relative to the electrons. |
Die Beziehung zwischen Bevölkerungswachstum und Entwicklung ist aber ambivalent das Bevölkerungswachstum stört die Entwicklung. | We must not tackle this question in terms of a conflict between institutions, but in terms of a coherent policy. |
Auf der anderen Seite stehen die etablierten Demokratien, zurückhaltend und ambivalent in ihrer Unterstützung der Rebellen. | On the other side stand the established democracies, hesitant and ambivalent in their support of the rebels. |
Und trotzdem stehen viele Ökonomen globalen Regeln und Institutionen genau so ambivalent gegenüber wie normale Bürger. | Yet many economists are as ambivalent about global rules and institutions as ordinary people are. |
Bis zum heutigen Tag bin ich ambivalent, aber dafür haben wir Spiele ohne Zweifel, wie Flow . | And to this day, I am ambivalent, but when you have instead games like Flow, there's no doubt. |
Nur, Herr Kommissionspräsident, warum denn so ambivalent, warum denn so zögerlich, warum denn nicht klar ausgesprochen? | The only problem, Mr President of the Commission, is this why it is so ambivalent, so tentative, and so vague? |
Die Franzosen stehen der Globalisierung zutiefst ambivalent gegenüber, so als handelte es sich bei ihr um eine Invasionsmacht. | The French are deeply ambivalent about globalization, as if it were yet another invading force. |
Denn so wie sich die multinationalen Gesellschaften heute entwickeln, erfüllen sie Funktionen, die ich als ambivalent bezeichnen würde. | The Commission has also considered whether and to what extent a transport price problem is relevant from the competition angle. |
Ich denke hier vor allem an die Auslegung des Artikels 1 Absatz 3, der doch sehr ambivalent formuliert ist. | Here I am thinking above all of the interpretation of Article 1(3), which is still worded in a very ambivalent way. |
Seit den 1980er Jahren jedoch haben sich die USA, was den letztlichen militärischen und zivilen Nutzen ihrer Weltraumanstrengungen angeht, ambivalent gezeigt. | But since the 1980 s, the US has been ambivalent about the ultimate military and civilian utility of its space efforts. |
1.12 Die EU darf sich nicht länger ambivalent in Bezug auf sozialen Standard verhalten, sondern muss ihn auch aktiv halten wollen. | 1.12 The EU cannot remain ambivalent about this social standard, but must actively want to maintain it. |
Das Argument, es gehe um Kinder, ist allerdings recht ambivalent Kinder essen und trinken viele Dinge, von denen ein gewisses Gesundheitsrisiko ausgeht. | The argument that children are affected, however, is two sided children eat and drink all kinds of things which entail a certain health risk. |
Wenn das passiert, während wir behaupten, Bäume zu lieben, erschaure ich bei dem Gedanken, was passieren würde, wenn wir ihnen gegenüber ambivalent wären. | If this happens when we claim to love trees, I shudder to think what would happen if we were ambivalent about them? |
Sie träumt nicht mehr davon zu den Vereinigten Staaten von Europa zu werden, und Jacques Delors Vorschlag der Vereinten Nationen von Europa ist zu ambivalent geblieben, wenn nicht absichtlich unklar, um sich durchzusetzen. | It no longer dreams of becoming the United States of Europe, and Jacques Delors suggestion of the United Nations of Europe has remained too ambivalent, if not deliberately ambiguous, to be effective. |
Sie mag kein Vorbild im strengen Wortsinn sein, aber sie ist für die Region zumindest eine Quelle der Inspiration, obwohl ihre Bilanz sowohl von ihrem Wesen als auch von ihrem Auftreten her ambivalent ist. | It may not be a model in the strict sense of the term, but it is at least a source of inspiration throughout the region, even though much of its record is ambiguous in both essence and performance. |
3.3 Der EWSA macht darauf aufmerksam, dass der Begriff der Benachteiligten Gebiete durch aus ambivalent ist, denn häufig handelt es sich hier um Regionen mit besonders reicher und vielfältiger Natur und Landschaft und besonderen Fähigkeiten und Traditionen der Menschen. | 3.3 The EESC notes that the term disadvantaged areas is ambiguous because often it refers to regions with especially rich and varied countryside and landscapes and people with particular skills and traditions. |
3.3 Der EWSA macht darauf aufmerksam, dass der Begriff der Benachteiligten Gebiete durchaus ambivalent ist, denn häufig handelt es sich hier um Regionen mit besonders reicher und vielfältiger Natur und Landschaft und besonderen Fähigkeiten und Traditionen der Menschen. | 3.3 The EESC notes that the term disadvantaged areas is ambiguous because often it refers to regions with especially rich and varied countryside and landscapes and people with particular skills and traditions. |
Das Vermächtnis Atatürks ist zweischneidig und etwas ambivalent auf der einen Seite der säkulare Staat, auf der anderen Seite die starke Position der türkischen Armee, die sich in der Macht des Nationalen Sicherheitsrates zeigt, bei der die Bürger durch das Militär kontrolliert werden. | On the one hand there is the secular state, on the other the strong position of the Turkish army reflected in the power of the National Security Council, which implies military power over civilians. |
Das Verhältnis zwischen Bewegungen und Parteien ist ambivalent Während etwa in Mexiko und Venezuela die Parteien gegenüber den sozialen Bewegungen an Relevanz verloren haben, geht die Entwicklung mit der MAS (Bewegung zum Sozialismus) in Bolivien und der PT (Arbeiterpartei) in Brasilien in die andere Richtung. | Among the most successful have been Gloria Estefan (Cuba), Roberto Carlos (Brazil), Carlos Santana (Mexico) of whom have sold over 90 million records, Luis Miguel (Mexico), Shakira (Colombia) and Vicente Fernández (Mexico) with over 50 million records sold worldwide. |
Verwandte Suchanfragen : Sein Ambivalent - Wir Sind Ambivalent