Übersetzung von "alle geltenden" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Alle - Übersetzung : Alle - Übersetzung : Alle geltenden - Übersetzung : Alle - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
vi) alle gegebenenfalls geltenden besonderen Bedingungen. | (vi) Any special conditions which may be applicable. |
Alle verlangten eine Änderung der geltenden Regel. | They all asked for a change to the current rule. |
Alle geltenden Richtlinien durch die vorgeschlagene Verordnung ersetzen. | Replace all existing Directives through the proposed Regulation. |
(c) Alle geltenden Richtlinien durch die vorgeschlagene Verordnung ersetzen. | (c) Replace all existing Directives through the proposed Regulation. |
Er umfaßt alle derzeit im TSE Bereich geltenden gemeinschaftlichen Vorschriften. | It incorporates all Community regulations in force in the field of TSEs. |
Kontroll und Zutrittsanforderungen müssen alle einschlägigen geltenden Gesetze und Praktiken berücksichtigen. | Control and access requirements will appropriately take into account all relevant existing law and practices. |
Alle Mitgliedstaaten haben der Kommission die für die Altölbeseitigung geltenden Rechtsvorschriften genannt. | All Member States have provided the Commission with the laws and regulations in force concerning the disposal of waste oils. |
alle geltenden technischen Anforderungen erfüllen, die für gleichwertige Waren im Neuzustand gelten. | meet all applicable technical requirements that apply to equivalent goods in new condition. |
Österreich bestätigte, dass auf alle Rückzahlungen die geltenden EU Referenzzinssätze angewandt werden. | Austria confirmed that every repayment will bear interest according to the applicable EU reference rate. |
Alle Instandhaltungsarbeiten müssen nach den für die Fahrzeuge geltenden Instandhaltungsunterlagen vorgenommen werden. | All maintenance shall be undertaken in accordance with the Maintenance File applicable to the Rolling Stock. |
Alle neuen Quellen der Verdolmetschung bzw. Übersetzung müssen den geltenden EU Normen entsprechen. | Any new sources of interpretation or translation must comply with the existing EU standards. |
alle weitere Überwachungsmaßnahmen, die zur Kontrolle der Einhaltung der geltenden Gemeinschaftsvorschriften erforderlich sind. | Any other control necessary to verify compliance with Community legislation. |
alle zur Verfügung stehenden Befehls und Kontrollsysteme gemäß den geltenden Regeln nutzen können | use all available control systems in accordance with the applicable rules, |
2.8 Wie alle Märkte reagiert auch der Energiemarkt innerhalb des geltenden Regulierungsrahmens auf Preissignale. | 2.8 Like all markets the market for energy responds to price signals within the prevailing regulatory framework. |
2.8 Wie alle Märkte reagiert auch der Energiemarkt innerhalb des geltenden Regulierungsrahmens auf Preissignale. | 2.8 Like all markets, the market for energy responds to price signals within the prevailing regulatory framework. |
Alle im geltenden Gemeinschaftsrecht vorgesehenen Möglichkeiten für Absatzförderungsprojekte außerhalb der EU sollten genutzt werden. | All available opportunities in existing Community legislation should be used to carry out ambitious promotion projects outside the EU. |
Alle Schlüsselmaßnahmen des Vorschlags bauen den geltenden Regulierungsrahmen für Arzneimittel aus oder stärken ihn. | All the key measures in the proposal build on or strengthen the existing framework for the regulation of medicinal products. |
Art und Weise, wie aktuelle Informationen über alle geltenden Tarife und Wartungsentgelte erhältlich sind, | the means by which up to date information on all applicable tariffs and maintenance charges may be obtained |
Alle Teilnehmer müssen sich im Voraus über die geltenden Verfahrensregeln, Eignungskriterien und Zuschlagskriterien informieren. | All contracts shall be awarded through transparent and impartial award procedures that prevent corrupt practices. |
Die derzeit geltenden Zugeständnisse für alle nicht in diesem Anhang genannten Erzeugnisse bleiben unverändert. | MODIFICATIONS TO PROTOCOL 1 OF THE AGREEMENT CONCERNING THE ARRANGEMENTS APPLICABLE TO IMPORTS INTO THE EUROPEAN UNION OF AGRICULTURAL PRODUCTS, PROCESSED AGRICULTURAL PRODUCTS AND FISH AND FISHERY PRODUCTS ORIGINATING IN EGYPT |
Zusammenarbeit bei der Erreichung eines robusten, rechtsverbindlichen und für alle Länder geltenden internationalen Klimaabkommens. | working together to achieve a robust and legally binding international climate agreement applicable to all countries. |
Die derzeit geltenden Zugeständnisse für alle nicht in diesem Anhang genannten Erzeugnisse bleiben unverändert. | MODIFICATIONS TO PROTOCOL 1 CONCERNING THE ARRANGEMENTS APPLICABLE TO IMPORTS INTO THE EUROPEAN COMMUNITY OF AGRICULTURAL PRODUCTS, PROCESSED AGRICULTURAL PRODUCTS AND FISH AND FISHERY PRODUCTS ORIGINATING IN THE STATE OF ISRAEL |
Alle AI Virusisolate werden in Einklang mit dem geltenden Gemeinschaftsrecht an das GRL weitergeleitet. | All avian influenza (AI) virus isolates shall be submitted to the CRL in accordance with Community legislation. |
Alle AI Virusisolate werden im Einklang mit dem geltenden Gemeinschaftsrecht an das GRL weitergeleitet. | All avian influenza virus isolates shall be submitted to the CRL in accordance with Community legislation. |
Ich spreche mich auch gegen einen für alle drei Bereiche geltenden einheitlichen Kofinanzierungsanteil von 20 aus. | I am also against having a uniform cofinancing rate of 20 for all three areas. |
Die Kommission soll darauf achten und kontrollieren, daß alle Mitgliedsländer sich an die geltenden Übereinkommen halten. | In this respect Mr Eisrna's report is to be supported, not only by our votes here today but also by the action that we, each and every one of us, take at home in our constituencies in the run up to the European elections. |
Alle für Geschäftsaufträge geltenden Bestimmungen dieser Richtlinie gelten auch für Gebote im Rahmen einer Versteigerung.16 | Any provisions in this Directive referring to orders to trade shall apply to bids submitted in the context of an auction.16 |
Alle Interessenträger wollen auf die derzeit geltenden Regeln aufbauen, die etwas verbessert und gestrafft werden sollen. | Interest in building on the current rules, with few improvements and streamlining, by all stakeholders. |
Alle zwei Jahre übersetzen die Mitgliedstaaten selbst für ihre einzelstaatliche Rechtsetzung konsolidierte Fassungen der geltenden Übereinkommen. | Every biennial cycle, Member States themselves translate for their national legislation consolidated versions of the agreements that they are applying. |
Damit erhielten alle Verbraucher einen geltenden Standard und hätten den Mut zum Kauf der notwendigen Ausrüstung. | This standard would guarantee a situation in which all consumers knew what applied and one in which they had the confidence to acquire the necessary equipment. |
Sie wissen alle, daß nach den geltenden Vorschriften und auch nach den geltenden vertraglichen Regelungen alles, was mit Strafrecht zu tun hat, in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten fällt. | You all know that under present legislation and also in accordance with the current contractual arrangements, all matters relating to criminal law are the responsibility of the Member States. |
(13) Es empfiehlt sich nicht, in einer besonderen Richtlinie über Textilerzeugnisse alle hierfür geltenden Bestimmungen zu harmonisieren. | (13) It is not advisable in a separate Directive on textile products, to harmonise all the provisions applicable to such products. |
Diesen kleinen Personenkreis von den für alle anderen Marktteilnehmer geltenden grundlegenden Normen auszunehmen, ließe sich nicht rechtfertigen. | It would not seem justified to exempt this rather small category of persons from basic market integrity standards which apply to all the other market participants. |
Sie beschließen alle zu seiner Anwendung erforderlichen praktischen Maßnahmen und Vereinbarungen unter Berücksichtigung insbesondere der geltenden Datenschutzbestimmungen. | They shall decide on all practical measures and arrangements necessary for its application, taking into consideration the rules in force in particular in the field of data protection. |
Die Behörde veröffentlicht ihre Stellungnahme, nachdem sie alle gemäß Artikel 20 als vertraulich geltenden Informationen gestrichen hat. | The Authority shall make its opinion public, after deletion of any information identified as confidential, in accordance with Article 20. |
Alle genannten Modelle waren als Nachfolgemodelle von Modellen aufgemacht, die bereits von den geltenden Antidumpingmaßnahmen befreit sind. | All models were presented as successors to models already excluded from the anti dumping measures in force. |
25 Alle vorgenannten Punkte machen neue Rechtsvorschriften erforderlich, die an die Stelle der geltenden Bestimmungen treten allerdings können die Mitgliedstaaten ihre geltenden Rechtsvorschriften für einen Zeitraum von höchstens achtzehn Monaten beibehalten. | 25 all the above points call for new legislation replacing the existing legislation however, for a period not exceeding eighteen months, Member States can continue to apply their existing laws |
Will man keine Anarchie schaffen, müssen jedoch alle äußeren Interventionen in die Angelegenheiten eines souveränen Staates auf einer für alle gleichermaßen geltenden globalen Weltordnung aufbauen. | If anarchy is to be avoided, however, all outside interventions in the affairs of a sovereign state must be based on an egalitarian, global world order, which applies equally to all nations. |
5.2.4 Die Mitgliedstaaten können auch weiterhin für fast alle in der geltenden Richtlinie aufgeliste ten Sektoren gestaffelte Steuersätze anwenden. | 5.2.4 The Member States retain the right to levy different rates of taxation on almost all the activities to which this previously applied. |
Wie sind uns alle einig darüber, daß die Unternehmen und Organisationen die für sie geltenden Umweltvorschriften einhalten müssen. | We all agree that it is important for organisations to comply with that environmental legislation which affects them. |
Mit der vorgesehenen Reform beseitigt Gibraltar alle schädlichen Aspekte der heute geltenden Regelungen für steuerbefreite und anerkannte Unternehmen. | With the proposed reform Gibraltar will eliminate all such harmful aspects of the current exempt and qualifying companies taxation. |
Unbeschadet der in den Mitgliedstaaten geltenden Bilanzierungsverfahren müssen alle Forderungen und Verbindlichkeiten für statistische Zwecke brutto gemeldet werden. | Without prejudice to the prevailing accounting practices in Member States, all assets and all liabilities are to be reported on a gross basis for statistical purposes. |
Erlass eines Gesetzes, das alle Schwierigkeiten nicht muslimischer religiöser Minderheiten und Religionsgemeinschaften entsprechend den geltenden europäischen Standards regelt. | Adopt a law comprehensively addressing all the difficulties faced by non Muslim religious minorities and communities in line with the relevant European standards. |
alle für die Ausübung ihrer Tätigkeit geltenden Vorschriften im besten Interesse ihrer Anleger und der Integrität des Marktes einhalten. | complies with all regulatory requirements applicable to the conduct of its business activities so as to promote the best interests of its investors and the integrity of the market. |
Oder bedeutet es, die für das Fernsehen geltenden erdrückenden Regelungen auf alle anderen, über das Netz übertragenen Programme auszuweiten? | Or to extend the current stifling TV regulations to all the other programmes which are broadcast via the Web. |
Verwandte Suchanfragen : Alle Geltenden Rechtsvorschriften - Alle Geltenden Gesetze - Alle Geltenden Gerichtsbarkeit - Alle Geltenden Vat - Alle Geltenden Vorschriften - Geltenden Bedingungen - Derzeit Geltenden - Geltenden Gesetzlichen - örtlich Geltenden - Jeweils Geltenden - Geltenden Industrienormen - Geltenden Anforderungen - Geltenden Verfahren - Aufrechterhaltung Geltenden