Übersetzung von "akzeptabler Zahlungsmethoden" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Akzeptabler Zahlungsmethoden - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Akzeptabler Zweck
Acceptable purpose
Ein nicht akzeptabler Vorschlag!
This is an unacceptable proposal!
Um Netflix zu nutzen, müssen kubanische Abonnenten auch Zugang zu Internationalen Zahlungsmethoden haben.
In order to use Netflix services, Cuban subscribers would also need access to what the company describes as international payment methods .
Akzeptabler Klang, leicht zu spielen.
You know, pretty decent sound, play well.
Es ist umweltfreundlicher, in jeder Hinsicht akzeptabler.
It is more environmentally friendly, more acceptable in every way.
Er ist aus unserer Sicht ein akzeptabler Kompromiß.
We are all aware of a certain psychological gap, to which you refer.
Ich glaube, die Formulierung 'politisch neutral' wäre sicher akzeptabler.
In my opinion, the expression 'politically neutral' would certainly have been much more acceptable.
Armut und Ungleichheit Diese haben in nicht akzeptabler Weise zugenommen.
the unacceptable growth in poverty and inequality.
Für uns ist das kein akzeptabler Vorschlag, der hier diskutiert wird.
As far as we are concerned, the proposal under discussion is unacceptable.
Sie erscheinen mir nicht notwendig, um die Richtlinie akzeptabler zu machen.
These do not appear to be essential in order to make the directive more acceptable.
Und dann muss man sicherstellen, dass dieser Abstand innerhalb akzeptabler Schranken ist.
And then you want to make sure that this separation is within acceptable levels.
Das ist ein äußerst unfairer und für die Kommission nicht akzeptabler Vorschlag.
Such a proposal is extremely unfair, and the Commission will not accept it.
e) die Anwendung erschwinglicher, sozialverträglicher und kulturell akzeptabler Technologien und Praktiken zu fördern
(e) Use environmental impact assessment procedures.
Auch sind die Aus und Weiterbildungsmöglichkeiten in akzeptabler räumlicher Nähe nicht immer gegeben.
In addition, opportunities for vocational education and training are not always available in acceptable proximity.
Aus unserer Sicht ist die vom Rat vorgeschlagene siebenjährige Geltungsdauer ein akzeptabler Kompromiß.
In our view the seven year duration proposed by Council represents an acceptable compromise.
Die Messung akzeptabler Chargen muss innerhalb von zwei Standardabweichungen des ausgewiesenen Wertes liegen.
Acceptable batches must have a measurement within two standard deviations of the assigned value.
Ein akzeptabler Diktator könnte der NATO den Rückzug innerhalb von ein paar Jahren ermöglichen.
The emergence of a realistic dictator might allow NATO to withdraw most of its troops within a few years.
Wird eine Torheit akzeptabler, wenn sie nicht einzelne Gebäude betrifft, sondern die ganze Welt?
Is it the case that when the absurd act does not concern individual structures, but the entire world, it becomes more acceptable?
Um jedoch in sozial akzeptabler Form zu funktionieren, muss Kapitalismus so sauber wie möglich sein.
To function and remain socially acceptable, however, capitalism must be as clean as possible.
Schlüssige, wohl definierte und präzise Vorlagen würden zu Resultaten führen, die für alle akzeptabler wären.
Coherent, well defined, and precise proposals would produce results that are more acceptable to all.
Dies scheint akzeptabler, aber es lässt Gott immer noch mit der letzten moralischen Verantwortung zurück.
This seems more acceptable, but it still leaves God with the ultimate moral responsibility.
Das Sekretariat mußeine hohe Qualität der Übersetzungen sowie die Erarbeitung akzeptabler und verständlicher Packungsbeilagen sicherstellen.
The Secretariatwill have to assure a high standard of translations and the development of acceptable andunderstandable package leaflets.
Der deutsche Text des Änderungsantrags von Herrn Hänsch war wesentlich akzeptabler als die englische Version.
Europe has already been the cradle of two industrial revolutions.
Die jetzt vom Ausschuß für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik vorgeschlagenen Emissionswerte sind ein akzeptabler Kompromiß.
The emission values currently proposed by the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection are a reasonable compromise.
Ich bin der Ansicht, daß dies ein vernünftiger, nützlicher und hoffentlich für Sie akzeptabler Vorschlag ist.
The fact that there are virtually no animal proteins to be had, and particularly milk, has led to an extremely high incidence of malnutrition, particularly amongst the children, the pregnant women and the nursing mothers.
Aber die Regierung würde es politisch akzeptabler finden, deutsche Banken zu retten als Griechenland oder Spanien.
But the government would find it politically more acceptable to rescue German banks than Greece or Spain.
Das Sekretariat muß eine hohe Qualität der Übersetzungen sowie die Erarbeitung akzeptabler und verständlicher Packungsbeilagen sicherstellen.
The Secretariat will have to assure a high standard of translations and the development of acceptable and understandable package leaflets.
Das ist ein wichtiger Aspekt dieses Vorschlags, der ihn für Unternehmen und Verbraucher gleichermaßen generell akzeptabler macht.
It is an important aspect of this proposal and will make it generally more acceptable to business and consumers alike.
Netflix kündigte heute an, dass Kubaner mit Internetanschluss und Zugang zu internationalen Zahlungsmethoden in Zukunft die Möglichkeit haben werden, sich bei Netflix anzumelden und ausgewählte Filme und Serien zu sehen.
Netflix announced today that people in Cuba with Internet connections and access to international payment methods will be able to subscribe to Netflix and instantly watch a curated selection of popular movies and TV shows.
Dieser Ansatz hat zwei große Vorteile Transparenz in der Arbeit der Agentur sowie kooperatives Erarbeiten allseitig akzeptabler Lösungen.
The strength of this approach is that the work of the Agency is transparent and that the group as a whole works together to reach acceptable solutions.
Gedenkt die Kommission, Vorschläge zur Verlängerung der Ausschreibungsfristen zu unterbreiten, damit die Bedingungen für alle Interessenten akzeptabler werden?
Will the Commission submit proposals for longer deadlines, to make the conditions more reasonable for all? ,
(f) Jedes für die Zwecke dieses Kapitels verwendete interne Modell hat in der Vergangenheit nachweislich Risikomessungen von akzeptabler Genauigkeit gewährleistet.
(f) any internal model used for purposes of this Chapter shall have a proven track record of reasonable accuracy in measuring risks
Anhand der als OD und PI Werte ausgedrückten Daten lässt sich bestimmen, ob der Test innerhalb akzeptabler Grenzen durchgeführt wurde.
The data expressed as OD and PI values are used to determine whether the test has performed within acceptable limits.
Dies würde uns in einen Preisbereich führen, der schon viel akzeptabler wäre als derjenige, in dem wir uns gegenwärtig bewegen.
If, on the other hand, the decisions are being taken at a different level, then it would seem to me that the same principle should apply.
Dann möchte ich noch die Frage stellen, ob Sie der Ansicht sind, diese Angelegenheit sei in akzeptabler Weise behandelt worden.
The second thing I want to ask about is whether you believe that the matter has been handled in an acceptable way.
In dem Gemeinsamen Standpunkt ist meines Erachtens ein akzeptabler Kompromiss gefunden worden. Das bedeutet auf jeden Fall wieder einen Fortschritt.
In the joint position, I feel, a good compromise was reached and in any case it is another step in the right direction.
Und eine andere, raffiniertere Möglichkeit ist, dass Sie zunehmen und es Ihre Ansicht von dem verändert, was ein akzeptabler Körperumfang ist.
Another more subtle possibility is that they start gaining weight, and it changes your ideas of what an acceptable body size is.
Die Monarchien in Marokko, Saudi Arabien, Jordanien und die meisten Dynastien am Golf erscheinen den Untertanen noch immer akzeptabler als säkulare Autokratien.
Monarchies in Morocco, Saudi Arabia, Jordan, and most of the Gulf dynasties still appear to their subjects to be more acceptable than secular autocracies.
Förderung der Umsetzung akzeptabler und allgemein anerkannter internationaler Standards sowie der Konvergenz mit den bewährten Verfahren der Europäischen Union in diesem Bereich,
If the Party complained against considers that the appropriate measures are not at a level equivalent to the nullification or impairment caused by the violation of that Party's obligations under the provisions referred to in Article 173, the Party complained against may deliver a written request to the original arbitration panel to rule on the matter.
2.5 Nach Ansicht des EWSA ist der von der Kommission für den Zeitraum 2014 2020 vorgeschlagene mehrjährige Finanzrahmen (MFR) ein weitgehend akzeptabler Kompromiss.
2.5 In the EESC's view, the multi annual financial framework (MFF) proposed by the Commission for the 2014 2020 period represents a relatively acceptable compromise.
2.5 Nach Ansicht des EWSA ist der von der Kommission für den Zeitraum 2014 2020 vorge schlagene mehrjährige Finanzrahmen (MFR) ein weitgehend akzeptabler Kompromiss.
2.5 In the EESC's view, the multi annual financial framework (MFF) proposed by the Commission for the 2014 2020 period represents a relatively acceptable compromise.
Im Ausschuss für Wirtschaft und Währung haben meine Kollegen und ich den Bericht an einigen Stellen etwas abgeändert, so dass er noch akzeptabler wird.
My colleagues and I in the Committee on Economic and Monetary Affairs have made some variations to the report which make it even more acceptable.
Der in den Mitgliedstaaten derzeit geltende MwSt. Normalsatz gewährleistet zwar in Verbindung mit den Mechanismen der Übergangsregelung, dass diese Regelung in akzeptabler Weise funktioniert.
The standard rate of value added tax (VAT) currently in force in the various Member States, combined with the mechanisms of the transitional system, has ensured that this system has functioned to an acceptable degree.
Den Führern im Kreml könnte dies als akzeptabler Preis für den Machterhalt erscheinen, aber das Aufschieben der Reformen wird die zahllosen Probleme Russlands nur verschärfen.
To the Kremlin s rulers, this may seem an acceptable cost for retaining power, but postponing reform will only aggravate Russia s countless problems.
Er deckt sich in groben Zügen inhaltlich mit der Entschließung, doch ist er in der Formulierung logischer und akzeptabler. Ich möchte Herrn Bord dafür danken.
I should like there fore to ask the proposer for an authentic interpretation of the text, especially since this concept was already contained in the final communiqué of the Council of Ministers.

 

Verwandte Suchanfragen : Alternative Zahlungsmethoden - Lokale Zahlungsmethoden - Verfügbare Zahlungsmethoden - Verschiedene Zahlungsmethoden - Akzeptabler Standard - Akzeptabler Grenzen - Akzeptabler Preis - Akzeptabler Qualität - Akzeptabler Weg, - Akzeptabler Verlust - Allgemein Akzeptabler - Akzeptabler Grund - Akzeptabler Kompromiss - Akzeptabler Toleranz