Übersetzung von "abtreten oder Subkontrakt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Abtreten - Übersetzung : Oder - Übersetzung : Abtreten - Übersetzung : Abtreten - Übersetzung : Abtreten oder Subkontrakt - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Abtreten. | TlNKERBALLA Dismissed. |
Abtreten! | End of the proclamation! |
Abtreten! | Drum roll! |
Abtreten! | German Let's go. |
Abtreten! | Go. |
abtreten musste. | References |
Los, abtreten! | You're dismissed. |
Füße abtreten! | Wipe your feet. |
Doch weiß niemand genau, wann oder wie Blair abtreten wird. | But no one knows exactly when, or how, Blair will step down. |
Aber erst abtreten. | But first wipe your kicks! |
Sparta muss Argos abtreten. | 256 or 247 BC) References |
Und dann ohnehin abtreten. | And to leave all the same. |
Dollar an die USA abtreten. | This is the first official use of the name. |
Sollen die Männer abtreten, Sir? | Shall I dismiss the men, sir? |
Aber mitten im Frieden abtreten, Herr! | But at a time of peace, sir! |
Juni 1996 als Präsident der Republika Srpska abtreten. | , renamed Republika Srpska a few months later. |
Ein Erzeuger, der Prämienansprüche besitzt, kann diese entweder selber nutzen und oder an einen anderen Erzeuger abtreten. | A farmer holding rights may make use of them by availing himself of those rights and or leasing those rights to another farmer. |
Ein Erzeuger, der Prämienansprüche besitzt, kann diese entweder selber nutzen und oder vorübergehend an einen anderen Erzeuger abtreten. | A farmer holding rights may make use of them by availing himself of those rights and or leasing those rights to another producer. |
Noch nie habe ich eine Europäische Kommission abtreten sehen. | In this way it will be possible also to ensure coordination of registration activities in all regions. |
Aber die wenigsten können so ehrenvoll abtreten wie Blackie. | But few of us get a chance to go out in a blaze of glory like Blackie did. |
Warum sollte ich bei meinem Abtreten meine Manieren vergessen? | There's no reason why I should forget my manners as I'm leaving it. |
Die Freiherren mussten danach Belp an die Stadt Bern abtreten. | Geography Before the merger Belp had an area, , of . |
Es ist Zeit, dass die TorlatoFavrinis von der Welt abtreten. | It is time for the TorlatoFavrinis to get off the world. |
Sie kann ihre Forderungen auf dem Kapitalmarkt abtreten und von ihren Darlehensnehmern die Ausgabe von Schuldverschreibungen oder anderen Wertpapieren verlangen. | It may dispose of its claims on the capital market and may, to this end, require its debtors to issue bonds or other securities. |
Und worum geht es denn eigentlich, um die Eroberung von Macht oder eben darum, dass man sie nicht abtreten möchte? | And what is it about gaining or refusing to relinquish power? |
KAIRO Bashar sollte abtreten und sich in Ägypten in Sicherheit bringen. | CAIRO Bashar should abandon power and retire safely in Egypt. |
Zusätzlich musste Rumänien 1948 noch die Schlangeninsel an die Sowjetunion abtreten. | This was due to the Romanian desire for protection against the Soviet Union. |
den Rang abtreten und war nur noch in der Verwaltung tätig. | His work on the Nymphenburg Palace is regarded as his best. |
Es gibt genügend Gründe, warum ein Politiker abtreten sollte, zum Beispiel wegen romantischer Affären die einen Interessenskonflikt auslösen, Machtmissbrauch oder Vertrauensbruch. | There are enough reasons why a politician should step down, for example, for romantic affairs that create a conflict of interest, abuse of power or a breach of confidentiality. |
Im Frieden von Utrecht musste Frankreich 1713 den Festlandteil von Akadien abtreten. | In 1663 the French crown took direct control of the colonies from the Company of New France. |
Die EZB wird diese Verantwortlichkeit bei den polizeilichen Maßnahmen voraussichtlich an Europol abtreten . | There is a prospect that the ECB would hand over this responsibility to Europol , as regards police operations . |
Schlussendlich mussten auch Wuyue und Qingyuan ihr Land an die Nördlichen Song abtreten. | Finally, Wuyue and Qingyuan gave up their land to Northern Song in 978, bringing all of southern China under the control of the central government. |
In den USA kann man tatsächlich sein Recht auf ein Geschworenengericht nicht abtreten. | Now, in America, in fact, you cannot give up your right to trial by jury. |
Orangen Krieg zwischen Spanien und Portugal, das die Stadt Olivenza an Spanien abtreten muss. | June 7 Portugal and Spain sign the Treaty of Badajoz Portugal loses the city of Olivenza. |
Und I 92 m nicht die Arbeitsplätze der abtreten die Zukunft in diese Länder. | And I '92m not going to cede those jobs of the future to those countries. |
Ein Lehrer, der im Klassenzimmer Privatunterricht erteilt, muss der Direktion 10 der Einnahmen abtreten. | Teachers who give private lessons in their classrooms must pay the administration 10 of their earnings. |
Ich kann nichts mehr abtreten, sagte der Hutmacher ich stehe so schon auf den Strümpfen. | 'I can't go no lower,' said the Hatter 'I'm on the floor, as it is.' |
Zu schade, dass Sie auf der Bildfläche erschienen und ich das Monster abtreten lassen musste. | It's too bad you appeared on the scene when you did and I had to bring down the curtain on the monster. |
Doch nach nur zwei Etappen musste er es wieder an Van Impe abtreten, der die 14. | Only after Guimard threatened to run Van Impe off the road by his car, Van Impe attacked. |
Wieso... Also, nachdem ich die Truppe hatte abtreten lassen, bin ich... Ich möchte nichts dazu sagen. | Why, after I dismissed the troop, I... I'd rather not say. |
Wenn dies Alles ist, was du zu sagen weißt, so kannst du abtreten, fuhr der König fort. | 'If that's all you know about it, you may stand down,' continued the King. |
Henri Robert de La Marck musste einen Großteil des Herzogtums abtreten und nannte sich Fürst von Sedan. | Robert IV de la Marck (1520 1556) was Duke of Bouillon and Prince of Sedan, and Marshal of France in 1547. |
Die nachträglich 1660 erhaltenen Ämter Delitzsch, Bitterfeld und Zörbig musste er 1681 wieder an den Kurstaat abtreten. | By this agreement, the towns of Delitzsch and Bitterfeld (which Christian received in 1660), plus Zörbig, were returned to the Electorate of Saxony. |
Juli 2012 musste die Moskauer Oblast zwei Regionen im Rahmen der Hauptstadterweiterung an die Stadt Moskau abtreten. | On 3 June 1929, the oblast was renamed Moscow Oblast and on 30 July 1930, the division into ten okrugs was abolished. |
Braucht die Welt wirklich einen weiteren Beweis, das das brutale burmanische Regime abtreten muss? Nunja, hier ist einer. | As if the world needed anymore evidence that the brutal Burmese regime has got to go now, but here is some more anyway. |
Verwandte Suchanfragen : Abtreten Oder Pfand - Abtreten Oder Übertragungs - Subkontrakt Verpflichtungen - Subkontrakt Aktivitäten - Subkontrakt Arbeits - Subkontrakt Basis - Subkontrakt Mit - Subkontrakt Dienste - Subkontrakt Preis - Engineering Subkontrakt - Gestattet Subkontrakt