Übersetzung von "abträglich" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Abträglich - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das wäre abträglich. | That would be harmful. |
Die Mathematik ist dem Verlangen nicht abträglich. | Mathematics is not detrimental to the appetite. |
Eigentlich ist das seinem Ruf sogar abträglich. | In fact, it may positively suffer. |
Auftreten gegen Monopolstellungen, die der Effizienz abträglich sind. | need for action against harmful monopolies |
LONDON Ist Cannabis Konsum der geistigen Gesundheit abträglich? | LONDON Is cannabis harmful to mental health? |
Sie ist im Gegenteil der Sache selbst abträglich. | Quite the opposite it actually harms the cause. |
Sie sind dem guten Ruf unseres Weins abträglich, und | This problem of struc tural surpluses which might clearly assume more alarming proportions following the enlargement of the |
Solche Reden sind Europa nicht zuträglich, sondern eindeutig abträglich. | This type of speech is not pro European, and in fact, is clearly anti. |
Genscher sich auf die Anwendung des Assoziationsabkommens nicht abträglich auswirken. | Wer are following developments in our association with Turkey with sympathy and concern. |
Er ist der Unterstützung der Zusammenarbeit durch die Bürger abträglich. | It does not help to encourage public support for cooperation. |
Das ist nicht notwendig und wäre unserer politischen Glaubwürdigkeit abträglich. | This is unnecessary and would affect our political credibility. |
Unlautere Handelspraktiken sind ferner dem Vertrauen in den Markt abträglich. | Besides, unfair trading practices damage confidence in the market. |
Es ist einer Expedition sehr abträglich, wenn es Geheimnisse gibt. | Secrets aren't very healthy on an expedition, Medford. |
Der Golfkrieg 1991 bewies, dass Kriege der Wirtschaft sogar abträglich sind. | The Gulf War of 1991 demonstrated that wars can actually be bad for an economy. |
zu verhindern, Protektionismus der immer teuer, verschwenderisch, der Moral abträglich und | Where I find the resolution problematic is where, under the guise of preventing further restructuring or rationalization call it what you like it suggests protectionism which 'is always expensive, wasteful, moral sapping and ultimately futile as a way for ward. |
Es könnte für die Gemeinde abträglich sein. Einschließlich Ihrer eigenen Familie. | That might be harmful to the whole community. |
In jedem der Länder galten rasche Reformen als den nationalen Interessen abträglich. | In each country, rapid reform was seen as detrimental to national interests. |
Auch eine Änderung des Zeitplans kann der Eigenverantwortung bestimmter Akteure abträglich sein. | Changes in the timetable can also be detrimental to the ownership of certain actors. |
Diese Situation ist z. B. der Weiterentwicklung des Europäischen Währungssystems sehr abträglich. | Our sense of social responsibility now in the economic situation that the Commissioner has described to us must call for more training. |
Diese Indiskretionen sind auch bedauerlich, weil sie unserer eigenen Verhandlungsposition abträglich sind. | The leaks are also regrettable in that they are damaging to our own negotiating position. |
Doch die unglücklichen Umstände Amerikas und des Irak sind den europäischen Interessen abträglich. | But America's misfortune and Iraq's is inimical to European interests. |
Wir können eine Minderheitenpolitik, die der sozialen Kohäsion notwendigerweise abträglich ist, nur ablehnen. | We can only condemn a policy on minorities which is inevitably dangerous for social cohesion. |
Politisches und wirtschaftliches Gleichgewicht ist jedoch einer immer stärker unipolaren Welt höchst abträglich. | Political and economic balance are, on the other hand, devastating to a world which is increasingly unipolar. |
Die Mentalität der Muslimbruderschaft, im Alleingang zu handeln war ebenso abträglich wie Mursis Regierungsstil. | Just as damaging as Morsi s governing style was the Muslim Brotherhood s go it alone mentality. |
Der Beamte enthält sich jeder Handlung, die dem Ansehen seines Amtes abträglich sein könnte. | An official shall refrain from any action or behaviour which might reflect adversely upon his position. |
Diese voreingenommene, abstrakt technische Vorgehensweise führt zu föderalistischen Lösungen, die der Demokratie abträglich sind. | This abstract technical bias leads to erroneous federalist solutions which have a negative effect on democracy. |
Ich bin mir völlig sicher, daß das gegenwärtig vorherrschende strategische Denken dem Frieden abträglich ist. | I am in no doubt that the current prevalence of strategic thinking is detrimental to peace. |
Da diese Charta nur symbolische Bedeutung besitzt, ist dies dem effektiven Schutz der Grundrechte abträglich. | This Charter only has symbolic value and that is detrimental to the actual protection of fundamental rights. |
Die Zersplitterung des Instrumentariums für Anleihen und Darlehen ist ganz offensichtlich der Wirksamkeit ihrer Verwaltung abträglich. | The discharge is not only backward looking, ladies and gentlemen, because it seems obvious to me that we must learn from the lessons of the past in our attempts to build the future. |
Das wäre jedoch dem demokratischen Ideal, dem sich die Gründerväter verschrieben hatten, sehr abträglich gewesen. Warum? | The Council has already, as mentioned earlier, given an undertaking in principle to place a further 64 5 million ECU at the disposal of the Social Fund in 1982 in the form of payment appropriations through transfers. |
Es ist wirklich nicht sinnvoll, diesen Verwaltungsrat noch zu erweitern, da dies der Schlagkraft abträglich ist. | It is indeed unwise to enlarge this management board any further, because this could compromise its decisiveness. |
Die Unterzeichnung eines solchen Abkommens ist als dem Römischen Statut des Internationalen Strafgerichtshofs abträglich zu werten. | Signing an agreement of this kind must be viewed as detrimental to the agreement of the International Criminal Court. |
Die EZB muss gegen Einflussnahme jeglicher Art abgeschirmt werden , die der Erreichung ihres primären Ziels abträglich wäre . | The ECB needs to be shielded from all types of influence that might be adverse to the achievement of its primary objective . |
Dennoch können inoffizielle Einrichtungen, obwohl sie das Leben der Menschen verbessern können, auch der Entwicklung abträglich sein. | Even so, while informal institutions can improve people s lives, they can also be detrimental to development. |
Dies belastet nicht nur unsere Nerven und gleicht einem Polizeiverhör, es st auch dem Energiesparen sehr abträglich. | Mrs Demarch has obtained the highest number of votes. |
Zum Glück ist dieser kleine Teil des Textes dem Gesamtinhalt nicht abträglich, den ich für positiv halte. | Fortunately this small part of the text does not invalidate the rest of its content which I regard as positive. |
Selbstverständlich müssen sich währenddessen beide Seiten jeglicher einseitiger Aktionen enthalten, die den weiteren Verhandlungen abträglich sein könnten. | It is evident that, meanwhile, unilateral action from either side is to be discouraged, as this could well harm future negotiations. |
Dieses Abkommen ist zwar für bestimmte Unternehmen attraktiv, der Umwelt und der Demokratie ist es jedoch abträglich. | This agreement is attractive to a number of companies but detrimental to the environment and democracy. |
Die Hilfsmittel werden spezifisch verteilt, was der Effizienz zwar förderlich, der Sichtbarkeit der Union jedoch abträglich ist. | The resources are pooled sector by sector, which benefits effectiveness and harms European visibility. |
Eine private, kommerzielle, kurzfristige, auf Profitmaximierung gerichtete Philosophie ist dem Umgang mit Wasser in den Entwicklungsländern sicherlich abträglich. | A private, commercial, short term, profit maximising philosophy is clearly detrimental to handling water in developing countries. |
Der Zugriff auf Ersparnisse aus dem Ausland ist dem Aufholprozess zuträglich , ein erhöhtes Volumen volatiler Kapitalströme jedoch abträglich . | While access to external savings is beneficial to the catching up process , an increased volume of volatile capital flows may be detrimental . |
Der Zugriff auf Ersparnisse aus dem Ausland ist dem Aufholprozess zuträglich, ein erhöhtes Volumen volatiler Kapitalströme jedoch abträglich. | While access to external savings is beneficial to the catching up process, an increased volume of volatile capital flows may be detrimental. |
(11) Das ungünstige Unternehmensumfeld in der Slowakei ist der Attraktivität des Landes für ausländische und inländische Investitionen abträglich. | (11) The poor quality of Slovakia s business environment reduces the attractiveness of the country for both foreign and domestic investment. |
3.6 Diese Szenarien müssen der Integrität des Rechtsstaats und den verfassungsrechtlichen Garantien für jeden Einzelnen nicht abträglich sein. | 3.6 This must not undermine the integrity of the rule of law and the constitutional guarantees enjoyed by every citizen. |
4.6.1.4 Kohäsion Wenn gar nicht oder erst später gehandelt wird, kann dies dem Zusammenhalt der EU abträglich sein. | 4.6.1.4 Cohesion Failure to act, or delays in taking action, could upset cohesion in the EU. |
Verwandte Suchanfragen : Abträglich Sicherheit - Unfaire Weise Abträglich