Übersetzung von "abschwören" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Abschwören - Übersetzung : Abschwören - Übersetzung : Abschwören - Übersetzung : Abschwören - Übersetzung : Abschwören - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ich kann ihm nicht abschwören.
I cannot renounce him, sire.
Wenn ich ihn verliere, werde ich abschwören.
If I lose it, I'll swear off.
Hat mein Herz je geliebt bis jetzt? abschwören es, den Augen!
Did my heart love till now? forswear it, sight!
Alle Länder müssen gemeinsame Standards anstreben und sollten Alleingängen und Ausnahmeregelungen abschwören.
All countries must aim for common requirements and refrain from unilateral action and derogations.
Alle Länder müssen gemein same Standards anstreben und sollten Alleingängen und Ausnahmeregelungen abschwören.
All countries must aim for common requirements and refrain from unilateral action and derogations.
Die radikalen Gruppierungen müssen ihrerseits der Gewalt abschwören und internationale Prinzipien und Gesetze anerkennen.
For their part, radicalized groups must renounce violence and accept international principles and laws.
Du musstest Gott und Christus abschwören und deine Seele dem Teufel verschreiben für ewige Zeiten?
You had to abjure God and Christ and sell your soul to the Devil for eternity.
diese Bestellung von Bettelmönchen, die dem weltlichen Besitz eigentlich abschwören. Es herrscht also diese interessante Spannung
this order of begging monks that had renounced worldly pocessions so there's this interesting tension
Vor Gericht zu ziehen ist für Frauen praktisch ausgeschlossen, weil dies dem Abschwören von familiären Sitten gleichkäme.
Going to court is practically unheard of, as it would mean renouncing family practices.
Die Obama Administration wird die Anstrengungen gegen die Al Kaida weiterführen müssen, sollte aber der Kriegsrhetorik abschwören.
The Obama administration will have to pursue the struggle against Al Qaeda, but should drop the war rhetoric.
Alle Länder müssen Allein gängen abschwören, die im Widerspruch zu den gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften stehen, und verbindliche Mindeststandards einhalten.
All countries must refrain from unilateral action in breach of EU rules and must abide by compulsory minimum standards.
Die Menschheit müsste ihrem kriegerischen Tun abschwören, so Wells, andernfalls würde die Technik würde für die Dezimierung der Menschheit sorgen.
Humanity had to abandon its warlike ways, Wells said, or technology would decimate it.
Aber was wäre, wenn die Türkei ihren europäischen Ambitionen abschwören und sich strategisch an Russland oder gar am Iran ausrichten würde?
But what if Turkey were to abandon its European ambitions and align itself strategically with Russia or even Iran?
Wir müssen dieser Wir gegen die anderen Logik abschwören, wonach Israel vollkommen ist und die Araber alles Böse verkörpern (oder umgekehrt).
We need to reject us versus them logic, in which Israel is pure and the Arabs are evil (or vice versa).
Kann Russland seiner imperialen Vergangenheit abschwören und normale Beziehungen mit seinen seit kurzem unabhängigen Nachbarn wie der Ukraine und Georgien pflegen?
Can Russia renounce its imperial past and accept ordinary relations with newly independent neighbors like Ukraine and Georgia?
Es gibt enorm viel Spielraum zwischen den Extremen der Anzielung eines bestimmten Niveaus beim realen Wechselkurs und dem Abschwören jeder Art von Interesse am realen Wechselkurs.
There is huge room to maneuver between the extremes of targeting a specific level of the real exchange rate and disowning any interest in the real exchange rate.
Wir haben es ihnen klargestellt, dass sie ein Teil dieser Zukunft sein können wenn sie mit al Qaida brechen, der Gewalt abschwören und afghanische Gesetze einhalten.
We have made it clear that they can be a part of this future if they break with al Qaeda, renounce violence, and abide by Afghan laws.
Er spielte mit dem Gedanken, dass Russland dem präsidentiellen System abschwören und eine parlamentarische Republik werden könnte. Überdies gewann er im Vorfeld der diesjährigen Duma Wahlen an politischem Einfluss.
He was beginning to support the idea of Russia becoming a parliamentary, not a presidential, republic and was gaining influence ahead of this year's Duma elections.
Loyale Bürger würden mit der Entwicklung der EU in Richtung Staatenbund diesem auf ethnischen Grundlagen beruhenden Nationalismus abschwören und sich stattdessen mit den demokratischen Prinzipien der Verfassung einer Föderation identifizieren.
Similarly, as the EU evolved into a federal state, its loyal citizens would reject nationalism based on ethnic affinities and instead identify with the democratic principles of the federation s constitution.
Dies könnte dazu beitragen, dass sich die Taliban auf Verhandlungen einlassen und vielleicht der Gewalt abschwören , wenn den Taliban Kämpfern mit saudischem Geld geholfen wird, sich ein neues Leben aufzubauen.
This could help the Taliban accept negotiations and perhaps even renounce violence if Saudi money is deployed to assist Taliban fighters create new lives for themselves.
Der offensichtlichste Kandidat für einen solchen Politikwechsel ist der Irak Wenn Brown eine Wahl als Labour Chef gewinnen will, muss er Blairs Politik abschwören und den baldigen Abzug der britischen Truppen ankündigen.
The most obvious candidate for such a policy switch is Iraq if Brown wants to win an election as Labour leader, he must renounce Blair s policy and announce the withdrawal, in short order, of British troops.
Ja, eine politische Lösung in Tschetschenien ist wünschenswert und ich begrüße die Anstrengungen von Wladimir Putin in dieser Richtung , aber sie wird nur glaubwürdig sein, wenn die terroristischen Gruppen endgültig der Gewalt abschwören.
Yes, a political solution is desirable in Chechnya, and I applaud the efforts that Vladimir Putin is making towards achieving it, but it will only be credible if the terrorist factions renounce violence once and for all.
Nixon verlangte nicht, dass die chinesische Führung dem Kommunismus abschwören oder dass Mexiko eine freie Demokratie werden sollte, sondern nur, dass beide verantwortlich handeln und lernen sollten, mit den USA ins Geschäft zu kommen.
Nixon did not demand that China s leaders abandon communism or that Mexico become a competitive democracy, only that they act responsibly and learn to do business with the US.
Wir können nicht unsere tiefe Enttäuschung über die Tatsache verbergen, daß die Kommission anscheinend einer Informationspraxis abschwören will, die einen Meinungsaustausch vor dem Ergreifen von Maßnahmen ermöglichte und sich als sehr nützlich erwiesen hatte.
Simultaneous schemes to improve the housing, infrastructures and economy of a region, coupled with social measures, offer the most effective basis for action.
Es muss jetzt dem Terrorismus als Instrument staatlicher Politik abschwören aufhören, Gruppierungen wie Lashkar e Taiba als strategische Reserve gegen Indien einzusetzen und seine Ambitionen aufgeben, übermäßigen Einfluss auf die Regierung in Kabul erlangen zu wollen.
It must now renounce terrorism as an instrument of state policy stop employing groups like Lashkar e Taiba as strategic reserves against India and abandon aspirations of acquiring overweening influence over the government in Kabul.
Einerseits unterstützte er im Geheimen die Forderungen der royalistischen City of London, forderte andererseits aber Unterstützung für das Rumpfparlament riet aber den Parlamentariern zur Selbstauflösung und weigerte sich schließlich, einen Eid zu leisten, in dem er dem Haus Stuart abschwören sollte.
At one moment he secretly encouraged the demands of the Royalist City of London, at another he urged submission to the existing parliament, then again he refused to swear an oath abjuring the House of Stuart and further he hinted to the Rump of the Long Parliament the urgent necessity of a dissolution.
Wir glauben fest daran, dass man, will man wirklich reale Sicherheit und das Wohlergehen in dieser Region erreichen, zu den Friedens und Verhandlungsbemühungen zurückkehren und der Konfrontation abschwören muss Alle müssen wieder gemeinsam nach friedlicher Koexistenz streben und wieder zur Zusammenarbeit finden.
We firmly believe that if the aim is to achieve genuine security and well being in the area, peaceful and negotiated settlements must be reconsidered. Confrontation has to cease, and all parties must work together again, striving for peaceful coexistence and cooperation.
Das Entscheidende ist, wie andere Redner sagten, dass wir dem Image von Menschen, zu denen auch viele von uns in diesem Plenum gehören, als einer Last für die Gesellschaft und ihren Leistungen abschwören und dass man uns eher als einen Gewinn sieht.
The key thing as others have said, is for us to stop perpetuating the image of people, like many of us in this Chamber, as a burden on society and its services, and to see us as much more of an asset.
Außerdem muss es den angeblich korrupten Praktiken in den rohstoffreichen Teilen der Entwicklungsländer abschwören, seine Währungspolitik mit internationalen Normen abgleichen, die Anstrengungen zur Eindämmung des Ausstoßes von Treibhausgasen forcieren und ganz allgemein in seiner Entscheidungsfindung mehr Rücksicht auf das Schicksal der Menschen außerhalb Chinas nehmen.
It must also end its alleged corrupt practices in resource rich parts of the developing world, align its currency policy with global norms, lead efforts to curb greenhouse gas emissions, and, more generally, take into more account the fate of people outside of China in its decision making.
In ähnlicher Weise erkennen sicher auch die Technokraten der Bank von Japan, dass sie ihre Ökonomie weit effektiver managen könnten, wenn sie ihren anachronistischen Interventionsmethoden bei Wechselkursschwankungen abschwören und ernsthaft auf moderne Zinssatz Steuerungsregeln einschwenken, wie sie auch von der US Notenbank Federal Reserve und der Europäischen Zentralbank angewendet werden.
Similarly, the technocrats at the Bank of Japan surely realize that they could manage the economy far more effectively if they swore off anachronistic exchange rate intervention techniques and switched whole heartedly to modern interest rate targeting rules such as those used by the US Federal Reserve and the European Central Bank.
Jedes Kind lernt in der Schule, dass Galileo in die Knie gezwungen wurde und seiner Überzeugung abschwören musste, dass sich die Erde um die Sonne dreht, oder, wie die Kirche im Jahr 1859 erneut auf die Barrikaden ging, als Charles Darwin Über die Entstehung der Arten veröffentlichte, in dem er behauptet, dass alle lebenden Organismen, einschließlich des Menschen, das Ergebnis eines langwierigen, langsamen Prozesses der Evolution sind.
Every schoolchild learns how Galileo was forced to his knees to recant his belief that the earth revolves around the sun, or how the Church was up in arms again in 1859, when Charles Darwin published On the Origin of Species , arguing that all living organisms, including humans, result from a long, slow process of evolution.

 

Verwandte Suchanfragen : Gewalt Abschwören