Übersetzung von "abnehm Ausbeuten" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Ausbeuten - Übersetzung : Abnehm Ausbeuten - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Exploit Exploiting Prey Exploited Deceive

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Können die meine Inhalte ausbeuten?
Can they exploit my content?
Nichts als Scharlatane, die willenlose Schwachköpfe ausbeuten.
Nothing more than a lot of charlatans exploiting weakwilled morons.
Damit soll nicht gesagt werden, daß wir die Arbeiter ausbeuten sollen.
This is not a suggestion that we should exploit the workers.
Die Reichen sind es, die die Armen ausbeuten usw. wie gehabt.
On that, I feel, the whole House will agree.
Hierbei sind Ausbeuten an Pyridin von bis zu 93 am Nickelkatalysator möglich.
Yields of pyridine up to be 93 can be achieved with the nickel based catalyst.
Als Indien unabhängig wurde, sah man in Unternehmern schlimme Typen, die einen ausbeuten.
When India got independence entrepreneurs were seen as a bad lot, as people who would exploit.
In Zukunft werden wir die natürlichen Ressourcen anderer Menschen noch intensiver als heute ausbeuten.
And, in the future, we will have to exploit other people's natural resources even more than we do now.
Aus dieser Perspektive liegt der Wettbewerbsvorteil dieser Länder darin, dass andere Länder ihre Ressourcen ausbeuten.
From this perspective, these countries comparative advantage is having other countries exploit their resources.
Ich habe die Nase voll vom akademischen Ententeich. Ich will mich auch nicht ausbeuten lassen.
I'm fed up with this backwater and I hate being fleeced by taxes.
Ich habe jedoch ein Problem mit Bauunternehmen, die politisch verletzliche Kommunen für ihren Gewinn ausbeuten.
I do have a problem with developments that hyper exploit politically vulnerable communities for profit.
Wenn sie sie ausbeuten, wird uns nur die Erinnerung an einen Ozean voller Fische bleiben.
One must eat.
Wenn sie sie ausbeuten, wird uns nur die Erinnerung an einen Ozean voller Fische bleiben.
If they exploit them, we'll be left only with the memory of an ocean that once had plenty of fish.
Es ist dort zu Hause, wo es die Arbeitnehmer ausbeuten und große Gewinne erzielen kann.
My decision to vote in favour hurts, for two reasons.
Die Fänge der Gemeinschaftsflotte bestehen aus den Überschüssen, welche die einheimische Flotte nicht ausbeuten kann.
The catches the Community fleet can benefit from are the surplus resources which the local fleet cannot fish.
Unser Bildungssystem hat unsere Köpfe so ausgebeutet, dass wir die Erde ausbeuten um eines bestimmten Rohstoffs willen.
Our education system has mined our minds in the way that we strip mine the earth for a particular commodity.
ABFÄLLE, DIE BEIM AUFSUCHEN, AUSBEUTEN UND GEWINNEN SOWIE BEI DER PHYSIKALISCHEN UND CHEMISCHEN BEHANDLUNG VON BODENSCHÄTZEN ENTSTEHEN
WASTES RESULTING FROM EXPLORATION, MINING, QUARRYING, AND PHYSICAL AND CHEMICAL TREATMENT OF MINERALS
Ein entscheidender Faktor für die Zerschlagung der Netze, die Migranten ausbeuten, besteht in der Gewinnung von Informationen.
One of the key elements of dismantling networks that exploit migrants lies in obtaining information.
Unser Bildungssystem hat unsere Köpfe genau so ausgebeutet wie wir die Erde ausbeuten Um eines bestimmten Rohstoffs willen.
Our education system has mined our minds in the way that we strip mine the earth for a particular commodity.
Unser Wirt ist die Biosphäre, die wir ausbeuten und verbrauchen. Zu unserem Vorteil und zum Schaden unseres Wirts.
Our host is the biosphere, which we exploit and consume for our own advantage, and to our host's detriment.
Dies aber ist schwierig, wenn Nachbarländer den heterogenen Charakter des Landes ausbeuten, um ihre eigenen hegemonischen Ziele durchzusetzen.
But that is more difficult when neighboring countries are exploiting the country's heterogeneous makeup to pursue their own hegemonic agendas.
Wir müssen dafür Sorge tragen, daß wir hier in Europa in der Tat nicht die Dritte Welt ausbeuten.
The general system of tariff preferences was also put on Friday's agenda, and it shows the sort of importance that we attach to it.
Viele mittellose und verarmte Mädchen sind in die Hände von Verbrechersyndikaten geraten, die sie sexuell ausbeuten und erniedrigen.
Many poor and destitute girls have ended up in the hands of crime syndicates which degrade them and exploit them sexually.
Aus Mangel an technischem Wissen konnte das Unternehmen die riesigen Öl und Gasreserven Mexikos nicht vollständig entwickeln und ausbeuten.
Pemex s limited technical know how meant that it could not fully develop and exploit Mexico s vast oil and gas resources.
Als einer der in dieser Weise Betroffenen kann ich weder die Ungerechtigkeit, noch das empörende und schändliche Ausbeuten verstehen.
As one of those affected I just can t understand this injustice and this outrageous and abusive exploit.
In Wirklichkeit stürzen sie sich unter diesem ideologischen Deckmantel habsüchtig auf die Arbeiter und Bauern, deren Produktionskapazität sie ausbeuten wollen.
The greatest difficulties thus arise in the agricultural and fishing sectors but, as we know, there are also problems connected with the free movement of work ers.
Wir müssen gewährleisten, dass wir diese Länder nicht ausbeuten und unsere Flotten deren Fischbeständen nicht schaden und diese nicht überfischen.
We must ensure that we do not exploit those countries and do not allow our fleets to damage or exploit their fishing stocks.
Einige haben kritisiert, dass wir nach wie vor als reicher Teil der Welt die Entwicklungsländer mit Hilfe unserer Exporterstattungen ausbeuten.
The criticism from some quarters has been that we, the rich part of the world, continue to exploit the developing countries with the help of our refunds on exports.
Der Wahlerfolg Jörg Haiders in Österreich hat gezeigt, wie geschickt populistische Politiker die Angst vor einer Erweiterung nach Osten ausbeuten können.
The electoral success of Jörg Haider in Austria has shown how effectively populist politicians can exploit fears of opening to the east.
Erst vor Kurzem hat das holländische Umweltministerium Alarm geschlagen wegen der Geschwindigkeit, mit der wir die Erde und ihre Ressourcen ausbeuten.
It's only recently that the Dutch Environmental Agency has sounded the alarm at the speed at which we're exhausting the Earth and its resources.
8.2 Der EWSA hat eine Stellungnahme25 zum Richtlinienvorschlag der Kommission über Sank tionen gegen Arbeitgeber, die Einwanderer ohne geregelten Status ausbeuten, verabschiedet.
8.2 The EESC has adopted an opinion25 on the draft directive proposing sanctions against employers who exploit irregular immigrants.
Es besteht ein enormer Unterschied zwischen potenziell irgendwo in den großen Schieferformationen versteckten Vorkommen und solchen, die sich tatsächlich wirtschaftlich ausbeuten lassen.
There is a huge difference between potential deposits hidden somewhere in large shale formations and recoverable reserves that can actually be produced economically.
Die Kosten sind nicht nur im Hinblick auf natürliche Ressourcen abzuwägen, die wir erhalten, zukünftigen Generationen hinterlassen und nicht endgültig ausbeuten sollten.
The cost is not merely in terms of natural resources, which should be sustained and passed on to future generations, not exhausted by our own.
Mir fehlt die Zeit, auf die Schandtaten dieser profitsüchtigen Länder hinzuweisen, Mitgliedstaaten, die Fischbestände in weit von ihrer Heimat entfernten Gewässern ausbeuten.
I do not have time to refer to the sins of those greedy countries, the Member States from other parts of the Union that try to exploit the fishing resources in areas far from home.
Ich werde nicht in die Details der gehen, aber die Wissenschaft von der Psychoneuroimmunologie hat reichlich gezeigt, dass kann man nicht trennen Geist aus dem Körper, Und wenn Sie sich emotional Unterdrückung , sind Sie eigentlich abnehm die Aktivität des Immunsystems.
I'm not going to go into the details of that, but the science of psychoneuroimmunology has amply shown that you can't separate mind from the body, and when you're repressing yourself emotionally, you're actually diminishing the activity of your immune system.
Um der Armut in jenen Ländern ein Ende zu setzen, müssten die europäischen Institutionen sich jene vornehmen, die diese Länder ausplündern und ausbeuten.
In order to put an end to poverty in these countries, the European institutions would have to take on the plunderers and exploiters of these countries.
Der Europäische Rat ist entschlossen, die illegale Einwanderung an ihrer Wurzel zu bekämpfen, insbesondere durch Maßnahmen gegen diejenigen, die Zuwanderer einschleusen oder wirtschaftlich ausbeuten.
It calls for the development, in close co operation with countries of origin and transit, of information campaigns on the actual possibilities for legal immigration, and for the prevention of all forms of trafficking in human beings.
Smith beispielsweise betrachtete den Wettbewerb als grundlegende Bedingung für die Wirksamkeit der unsichtbaren Hand, da Monopole und Oligopole die Konsumenten ausbeuten und die Produktion bremsen.
For example, Smith viewed competition as a basic condition of the invisible hand s operation, because monopolies and oligopolies exploit consumers and restrict production.
Der Fischfang in somalischen Gewässern darf nicht länger im rechtsfreien Raum stattfinden, indem weit verstreut agierende ausländische Fangflotten das Ökosystem in nicht nachhaltiger Weise ausbeuten.
Praktik penangkapan ikan di perairan Somalia tidak boleh dibiarkan terbuka bebas untuk semua (free for all), sehingga menyebabkan kapal kapal asing mengeksploitasi ekosistem dengan cara yang tidak berkelanjutan.
b) an den tieferen Ursachen von Flüchtlingsströmen anzusetzen und die Personen, die Flüchtlinge durch Schleusung, Menschenhandel und Erpressung ausbeuten, nicht hingegen die Opfer, zu kriminalisieren
(b) To tackle the root causes leading to refugee outflows and criminalize those who exploit refugees by human smuggling, trafficking and extortion, while not criminalizing the victims
Rigoros muss gegen all jene vorgegangen werden, die Kinder ausbeuten, wie auch gegen Personen, die finanziellen Nutzen aus derartigen Straftaten ziehen oder kriminellen Vereinigungen angehören.
Hard measures should be taken against those guilty of exploiting children, as well as those who gain financially or are members of a criminal organisation.
Prostitution kann, wenn sie nicht freiwillig betrieben wird, eine Form der Gewalt gegen Frauen annehmen, die von Männern, die sie ausbeuten, in diese Arbeit gewungen werden.
Prostitution, when it is not voluntary, can entail forms of violence against women who are thrown into this line of work by men who exploit them.
Größere Ausbeuten lassen sich aber durch Entfernen von Produkten aus der Reaktionsmischung, bei der das Gleichgewicht gestört wird, oder durch Änderungen von Druck oder Temperatur erzielen.
The reaction yield stabilizes at equilibrium, but can be increased by removing the product from the reaction mixture or changed by increasing the temperature or pressure.
5.8.3 Der EWSA macht auf die Machenschaften bestimmter krimineller Netze aufmerksam, die die Arbeitskraft irregulärer Einwanderer ausbeuten insbesondere über Menschenhandel und Prostitution von Minderjährigen und Frauen.
5.8.3 The EESC calls attention to the actions of some criminal networks that exploit illegal immigrants, (particularly in the areas of trafficking and prostitution of women and minors).
Könnte Großbritannien bis 2020 dessen Reserven in nur einem Drittel des Ausmaßes dessen ausbeuten, was heute an den Barnett und Marcellus Feldern stattfindet, wäre das Ergebnis phänomenal.
If, by 2020, the UK could exploit its reserves there at just one third the intensity of the exploitation of the Barnett and Marcellus Shales today, the outcome would be phenomenal.
Wenn die Ausbeuten den oben ausgeführten Kriterien zufolge nicht ausreichend sind, so sollten alternative Behandlungsformen in Erwägung gezogen werden, bei denen der Einsatz von Blutstammzellen nicht erforderlich ist.
If yields are inadequate, as measured by the criteria above, alternative forms of treatment not requiring progenitor support should be considered.

 

Verwandte Suchanfragen : Leicht Abnehm - Abnehm Kehrt - Während Abnehm - Allmählich Abnehm - Umsatz Abnehm - Weiter Abnehm - Monoton Abnehm - Stetig Abnehm - Allmählich Abnehm - Wurde Abnehm - Wurden Abnehm - Stark Abnehm - Temperatur Abnehm