Übersetzung von "abgeriegelt" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Abgeriegelt - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Seehofer Grenzen werden nicht abgeriegelt
Seehofer Borders will not be cordoned off
Er hat eh alles abgeriegelt.
Anyway he's looked everything.
Wir haben den brennenden Teil abgeriegelt!
They got the fire sealed in the fuel pod. They locked it down. Tracking men to the shuttle.
Die Straßen werden alle abgeriegelt sein.
The roads will all be locked tight.
Er hielt Napoleons Hafen vollständig abgeriegelt.
The old boy supposedly had Napoleon's ships completely bottled up in here.
Normalerweise ist es in einem Museum abgeriegelt.
Normally it's sort of cordoned off when it's in a museum.
Die Straße und die Nachbargrundstücke sind abgeriegelt.
The road and the neighbouring area are sealed off.
Das geschieht derzeit, wo die Gebiete abgeriegelt sind.
This is what is happening at the moment the territories are effectively closed off.
Ungarn hatte am Vortag seine Grenze für Flüchtlinge abgeriegelt.
Hungary had cordoned off its borders for refugees the previous day.
Sobald das Flugzeug abstürzte wurde die ganze Gegend abgeriegelt.
As soon as the plane crashed the whole area was cordoned off.
Seehofer hat mir versichert, dass die deutschen Grenzen nicht abgeriegelt werden.
Seehofer has assured me that the German borders will not be cordoned off.
Ironischerweise fanden die Netzbürger heraus, dass einige Kirchen am Heiligen Abend blockiert und abgeriegelt wurden.
Ironically, netizens found out that some churches had been blocked and sealed off during Christmas eve.
Eilig herbeigeorderte Truppen aus Fort Myer haben das Schiff abgeriegelt, unterstützt von Panzern und Artillerie.
Troops have been rushed across the Potomac River from Fort Myer and have thrown a cordon around the ship. They are supported by tanks, artillery and machine guns.
Durch das französische und deutsche Sperrfeuer gegen die Nachschubwege des Gegners war das Fort weitestgehend abgeriegelt.
Communication with the rear was severed and food and water ran out by the time of the French attack on 22 May.
Ungarn und andere mitteleuropäische Länder haben ihre Grenzen abgeriegelt, und rechte Parteien in ganz Europa schüren antimuslimische Ressentiments.
Hungary and other Central European countries have sealed their borders, and right wing political parties across Europe have stoked anti Muslim mania.
August 1961 wurde die Grenze zwischen Alt Treptow und den West Berliner Bezirken Kreuzberg und Neukölln hermetisch abgeriegelt.
It borders with the localities of Plänterwald, Neukölln (in Neukölln borough), Friedrichshain and Kreuzberg (in Friedrichshain Kreuzberg borough).
August 1961 wird als Tag des Mauerbaus bezeichnet, doch eigentlich wurde an diesem Tag nur die Sektorengrenze abgeriegelt.
Later, it was built up into the Wall proper, the first concrete elements and large blocks being put in place on 17 August.
Die Stadt war abgeriegelt bis in die frühen Neunziger, weil dort ausgerechnet Glasscheiben für Tupolew Flugzeuge hergestellt wurden.
The city was closed until early '90s because, of all things, they were producing glass for Tupolev planes.
adamakary Die Militärpolizei hat tahrir und qasr el aini eingenommen sie haben es von jedem Dach und jeder Straße abgeriegelt.
adammakary The military police have taken tahrir and qasr el aini they've got it sealed from every rooftop and every road entrance.
Aber wie sollten diese Voraussetzungen gegeben sein, wenn Gebiete abgeriegelt werden, wenn Ausgangssperren verhängt werden und Panzer auf den Straßen sind?
And how can those things be in place if there are closures, if there are curfews, if there are tanks in the streets?
Letzte Nacht durften keine Autos fahren und alle Straßen, die zu den Wahl Zentren führten, wurden mit Stacheldraht und Armee Fahrzeugen abgeriegelt.
Cars were banned last night and many roads that lead to the election centres were closed by barbed wires and army vhecles.
Diese Antwort der USA war dazu gedacht, China daran zu hindern, vollendete Tatsachen zu schaffen, aufgrund derer man große Teile des südchinesischen Meeres abgeriegelt hätte.
The US response was designed to prevent China from creating a fait accompli that could close off large parts of the South China Sea.
Ohne die Fertigstellung des Außenringes wäre es verkehrstechnisch nicht möglich gewesen, die Berliner Mauer zu errichten, mit der das Gebiet von Berlin (West) abgeriegelt wurde.
Without the completion of the outer ring it would not have been possible to build the Berlin Wall, sealing off West Berlin, without disrupting East Germany s transport links.
Die Ereignisse im Jahr 1989 bleiben ein so sensibles Thema und der Tiananmen Platz derart sicher abgeriegelt, dass so etwas in nächster Zukunft schwer vorstellbar erscheint.
The events of 1989 remain so sensitive, and Tiananmen Square so securely guarded, that it is hard to imagine a protest happening there soon.
Bei günstiger Gelegenheit wird demnächst Südlibanon zweifellos zum Nordufer des Jordan erklärt werden, da die israelischen Streitkräfte einen beträchtlichen und integrierenden Bestandteil des Hoheitsgebiets von Libanon abgeriegelt haben.
No doubt, and if permitted, southern Lebanon will become the 'northern bank' of Jordan, as Israeli forces have sealed off an important and integral part of Lebanon's national territory.
Mitten in der DDR liegt Berlin. Die Stadt ist seit Ende des Zweiten Weltkrieges in vier Sektoren geteilt. 1961 werden die westlichen Sektoren mit einer rund 155 km langen Grenzanlage abgeriegelt der Mauer.
To keep the citizens of the GDR, in the East, from fleeing to the Federal Republic of Germany.
Doch noch während die Großfahndung nach den Attentätern lief und ganz Boston abgeriegelt war, konzentrierten sich die Organisatoren bereits darauf dafür zu sorgen, dass der Marathon im nächsten Jahr der Tragödie dieses Jahres trotzen wird.
But even amid a massive police manhunt and a citywide lockdown, planners were already focusing on ensuring that next year s marathon will redeem the tragedy of this one.
Zu letzt hat die Baubehörde die Häuser abgeriegelt . Alle Bewohner sind in das Haus Nr. 8 umgezogen, in dem sie solange bleiben wollen, bis Mittel zur Renovierung der Häuser und der Instandsetzung der Kanalisation gefunden werden.
Most recently, the Building Works Authority of Ostrava has started sealing off individual houses at Přednádraží and barring entry of the residents.
Die palästinensische Bevölkerung lebt gezwungenermaßen in einem Gefängnis unter freiem Himmel die Zu und Ausgangsstraßen der Dörfer sind von Militärs besetzt und abgeriegelt die Palästinenser werden an unzähligen Kontrollstellen auf den Straßen aufgehalten und können ihre Arbeitsstellen nicht erreichen sie werden kollektiv bestraft.
The Palestinian people are forced to live in an open air prison, the roads leading into and out of the villages are under military occupation and closed off, countless check points on the main roads prevent the Palestinians from reaching their places of work and collective punishments are enforced.
In der Nacht vom 7. März wurden 33 Palästinenserdörfer zwischen Ramallah und der Universitätsstadt Birzeit durch israelische Soldaten, die sogar Panzer einsetzten, Gräben aushoben und eine gepflasterte Fläche von 400 m² zerstörten, hermetisch abgeriegelt 65 000 Menschen sind in diesen Orten eingeschlossen.
On 7 March, in the middle of the night, 33 Palestinian villages between Ramal and Birzeit, where there is a university were completely sealed off by Israeli soldiers, who went so far as to use tanks and who dug trenches and destroyed 400 metres of paved land 65 000 people are enclosed in those places.
Der Sammlung liegt ein spezifischer Umgang mit unterschiedlichen Kunstgattungen und Medien zu Grunde Waren früher Malerei und Skulptur hermetisch gegen die neuen Einflüsse der sich allmählich etablierenden Videokunst und Fotografie abgeriegelt worden, so ist die Sammlungstätigkeit des ZKM durch die Überwindung von Gattungsgrenzen geprägt.
The collection is based on a specific approach to various artistic genre and media whereas painting and sculpture were hermetically sealed off from new influences of video art and photography which were gradually establishing themselves, the ZKM s collecting activity is marked by the transcendence of such traditional genre borders.
In Brüssel, das aufgrund des Terrorrisikos halb ausgestorben und abgeriegelt ist, muss die Europäische Union erst noch eine einheitliche Strategie für den Umgang mit dem Zustrom von Migranten und Flüchtlingen entwickeln, ganz zu schweigen von Maßnahmen gegen die Instabilität und Gewalt in der unmittelbaren Nachbarschaft der EU.
In Brussels, which was semi deserted and in lockdown, owing to the risk of terrorist attacks, the European Union institutions have yet to devise a unified strategy to manage the influx of migrants and refugees, much less address the instability and violence in the EU s immediate neighborhood.

 

Verwandte Suchanfragen : Abgeriegelt (p) - Off-Bereich Abgeriegelt