Übersetzung von "Zolllager" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Zolllager - Übersetzung : Zolllager - Übersetzung : Zolllager - Übersetzung : Zolllager - Übersetzung : Zolllager - Übersetzung : Zolllager - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Abschnitt 3 Zolllager | Section 3 Customs warehousing |
Artikel 2 (Definitionen) Das statistische Erhebungsgebiet umfasst das Zollgebiet ohne Zolllager und Zollfreilager | Article 2 Definitions The statistical territory shall comprise the customs territory excluding customs warehouses and duty free warehouses |
Liechtenstein erhebt lediglich Daten über die direkten Ein und Ausfuhren ohne Zolllager und Zollfreilager. | Liechtenstein shall only collect data on direct imports and exports excluding warehouses and duty free warehouses. |
Begriffsbestimmung in Bezug auf Artikel 2 Das statistische Erhebungsgebiet umfasst das Zollgebiet ohne Zolllager und Zollfreilager. | Article 2 Definition The statistical territory shall comprise the customs territory excluding customs warehouses and duty free warehouses. |
Sie können verarbeitet werden, im Zolllager gelagert, in Mauretanien verkauft oder ausgeführt werden (Zahlung in Devisen). | Profits may be exported without additional charges (exemption from customs duties and charges having an equivalent effect). |
das Verfahren der Überführung in eine Freizone, ein Freilager oder ein Zolllager gemäß Artikel 12 Absatz 1, | the procedure for transferring consignments to a free zone, a free warehouse or a customs warehouse in Article 12(1) |
Anmerkungen Es handelt sich hierbei um ein hochwertiges verbrauchsteuerpflichtiges Produkt, das zwischen der Destillerie und dem Zolllager in verschlusssicheren Fahrzeugen befördert werden muss, die mit offiziellen Zollsiegeln versehen sind. | Comments This is a high value product subject to government excise duty which must be moved between the distillery and bonded warehouses in secure sealed vehicles bearing government duty seals. |
Abweichend von Absatz 1 kann in der Bewilligung für ein öffentliches Zolllager vorgesehen sein, dass die unter Absatz 1 Buchstaben a oder b genannten Verantwortlichkeiten ausschließlich dem Inhaber des Zollverfahrens obliegen. | By way of derogation from paragraph 1, where the authorization concerns a public customs warehouse, it may provide that the responsibilities referred to in points (a) or (b) of paragraph 1 devolve exclusively upon the holder of the procedure. |
Gewährleistung, dass die Regeln und Verfahren in Bezug auf Durchfuhr, Zollwert, Zolllager, Risikomanagement und Selektivität sowie Audit (intern und extern) den EU Standards und gegebenenfalls auch den internationalen Übereinkünften entsprechend angewandt werden. | Ensure that rules and procedures regarding transit, valuation, customs warehouses, risk assessment and selectivity, and auditing (internal and external) are implemented in accordance with EU standards and, where relevant, international conventions. |
4.5 In Kapitel III Herstellung, Verarbeitung und Besitz wird nur eine wichtige Neuerung eingeführt (im Allgemeinen als Zolllager bezeichnete) Steuerlager können auch für Per sonen, die in einem anderen Mitgliedstaat ansässig sind, genehmigt werden. | 4.5 Chapter III (Production, processing and holding) introduces one major new element tax warehouses (usually known as customs warehouses) can be authorised for persons resident in another Member State. |
Anders als bei der derzeit geltenden Rechtsvorschrift sind in dem Verordnungsvorschlag keine Gemeinschaftsstatistiken über Versandverfahren, Zolllager und Freizonen oder Freilager mehr vorgesehen, da die EU Einrichtungen keinen Bedarf an derartigen Statistiken angemeldet haben. | Unlike the existing legislation, the proposal no longer refers to Community statistics relating to transit, to customs warehouses and free zones and free warehouses, because no need was expressed by Community institutions for those statistics. |
Weitere Angleichung der Zollvorschriften und verfahren an den EU Besitzstand, insbesondere Gewährleistung, dass die Regeln und Verfahren in Bezug auf Durchfuhr, Zolllager, Zollwert, physische Kontrollen und Risikomanagement den EG Standards und gegebenenfalls auch den internationalen Übereinkünften angeglichen werden. | Further align customs legislation and procedures with the EU acquis, in particular ensure that rules and procedures for transit, customs warehouses, customs valuation, physical controls and risk analysis are aligned with EU standards and, where relevant, international conventions. |
Vor allem Chinas Strategie ein Land, zwei Systeme ermöglichte es, Exporte in Zolllager nach Hongkong als kosmetische Aufbesserung der Statistik zu nutzen. In manchen Fällen stieg die Zahl der chinesischen Exporte auch aufgrund rückläufiger Frachtvolumina, die von den Häfen verschifft werden. | In particular, China s two systems in one country enabled exports to bonded warehouses in Hong Kong to be used to pad trade statistics. Moreover, Chinese exports sometimes would increase in the face of a slump in the volume of cargo being shipped from ports. |
Für die beiden kooperierenden ausführenden Hersteller aus Malaysia, die ihren Sitz in Freihandelszonen hatten, ergab die Untersuchung, dass die als Inlandsverkäufe der gleichartigen Ware angegebenen Verkäufe hauptsächlich in Freihandelszonen oder Zolllager gegangen waren, d. h., es handelte sich um Verkäufe von zur Ausfuhr durch andere unabhängige Parteien bestimmten Waren. | For the two cooperating Malaysian exporting producers, which were based in free trade zones, it was established that the sales of the like product reported as domestic were mainly made to free trade zones or to bonded warehouses, i.e. sales for export by other independent parties. |
Abweichend von Artikel 29 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 800 1999 gilt für Erstattungsbescheinigungen, die ab dem 1. Juni für vor dem 1. Oktober auszuführende Waren erteilt werden, dass die Lagerfrist für die Waren im Zolllager oder Freizonenverfahren drei Monate ab dem Tag der Annahme der Zahlungserklärung beträgt. | By way of derogation from Article 29(5) of Regulation (EC) No 800 1999, in the case of refund certificates issued for use as from 1 June in respect of goods to be exported before 1 October, goods may remain under a customs warehousing or free zone procedure for three months from the date of acceptance of the payment declaration. |
Der Bestimmungen des SAA können auf entweder aus Serbien nach Kroatien oder aus Kroatien nach Serbien ausgeführte Waren angewandt werden, die die Voraussetzungen des Protokolls Nr. 3 zum SAA erfüllen und sich am Tag des Beitritts Kroatiens im Transit oder in Serbien bzw. Kroatien in vorübergehender Verwahrung oder in einem Zolllager oder einer Freizone befinden. | The provisions of the SAA may be applied to goods exported from either Serbia to Croatia or from Croatia to Serbia, which comply with the provisions of Protocol 3 to the SAA and that on the date of accession of Croatia are either en route or in temporary storage, in a customs warehouse or in a free zone in Serbia or in Croatia. |
Die Bestimmungen des Abkommens können auf entweder aus Chile nach Kroatien oder aus Kroatien nach Chile ausgeführte Waren angewandt werden, die die Voraussetzungen des Anhangs III des Abkommens erfüllen und sich am Tag des Beitritts im Transit oder in vorübergehender Verwahrung oder in einem Zolllager oder einer Freizone in Chile oder in Kroatien befinden. | The provisions of the Agreement shall be applied to goods exported from either Chile to Croatia or from Croatia to Chile, which comply with the provisions of Annex III to the Agreement and which on the date of accession are either in transit or in temporary storage, in a customs warehouse or in a free zone in Chile or in Croatia. |
Der Bestimmungen des SAA können auf Waren angewandt werden, die entweder aus Albanien nach Kroatien oder aus Kroatien nach Albanien ausgeführt werden, die die Voraussetzungen des Protokolls Nr. 4 zum SAA erfüllen und sich am Tag des Beitritts Kroatiens im Transit oder in Albanien bzw. Kroatien in vorübergehender Verwahrung oder in einem Zolllager oder einer Freizone befinden. | Article 6 |
Die Bestimmungen des Abkommens können auf Waren angewandt werden, die aus Kroatien in die Schweiz oder aus der Schweiz nach Kroatien ausgeführt werden, welche die Bedingungen des Protokolls Nr. 3 erfüllen und welche sich am Tag des Beitritts im Durchgangsverkehr oder in Kroatien oder in der Schweiz in vorübergehender Verwahrung, in einem Zolllager oder in einer Freizone befanden. | The provisions of the Agreement may be applied to goods exported from either Croatia to Switzerland or Switzerland to Croatia, which comply with the provisions of Protocol No 3 and that on the date of accession are either in transit or in temporary storage, in a customs warehouse or in a free zone in Croatia or in Switzerland. |
Der Bestimmungen des SAA können auf Waren angewandt werden, die entweder aus Montenegro nach Kroatien oder aus Kroatien nach Montenegro ausgeführt werden, die die Voraussetzungen des Protokolls Nr. 3 zum SAA und erfüllen und die sich am Tag des Beitritts Kroatiens entweder im Durchgangsverkehr oder in vorübergehender Verwahrung, in einem Zolllager oder in einer Freizone in Montenegro oder in Kroatien befunden haben. | The provisions of the SAA may be applied to goods exported from either Montenegro to Croatia or from Croatia to Montenegro, which comply with the provisions of Protocol 3 to the SAA and that on the date of accession of Croatia are either en route or in temporary storage, in a customs warehouse or in a free zone in Montenegro or in Croatia. |
Die Bestimmungen des Abkommens können auf Waren angewandt werden, die entweder aus Libanon nach Kroatien oder aus Kroatien nach Libanon ausgeführt werden, die die Voraussetzungen des Protokolls Nr. 4 zum Abkommen erfüllen und die sich am Tag des Beitritts Kroatiens entweder im Transit oder in vorübergehender Verwahrung, in einem Zolllager oder in einer Freizone in Libanon oder in Kroatien befunden haben. | The provisions of the Agreement may be applied to goods exported from either Lebanon to Croatia or from Croatia to Lebanon which comply with the provisions of Protocol 4 to the Agreement and that on the date of accession of Croatia are either en route or in temporary storage, in a customs warehouse or in a free zone in Lebanon or in Croatia. |
Im Fall einer Aussetzung gilt dieser Anhang während eines Zeitraums von 4 Monaten auch weiterhin für die Waren, die sich zum Zeitpunkt der vorübergehen den Aussetzung entweder im Durchgangsverkehr oder in vorübergehender Verwahrung in einem Zolllager oder in einer Freizone in der Union befinden und für die vor der vorübergehenden Aussetzung ein ordnungsgemäßer Ursprungsnachweis gemäß den Bestimmungen in diesem Anhang ausgefertigt wurde. | The Association Committee may also decide to extend the 90 day period in which case the suspension shall take effect where the Association Council has failed to take any of the actions identified in point (b) within the extended period of time. |
Die Bestimmungen des Abkommens können auf Waren angewandt werden, die entweder aus Ägypten nach Kroatien oder aus Kroatien nach Ägypten ausgeführt werden, die die Voraussetzungen des Protokolls Nr. 4 zum Abkommen erfüllen und die sich am Tag des Beitritts Kroatiens entweder im Transit oder in vorübergehender Verwahrung, in einem Zolllager oder in einer Freizone in Ägypten oder in Kroatien befinden. | The provisions of the Agreement may be applied to goods exported from either Egypt to Croatia or from Croatia to Egypt, which comply with the provisions of Protocol 4 to the Agreement and that on the date of accession of Croatia are either en route or in temporary storage, in a customs warehouse or in a free zone in Egypt or in Croatia. |
Im Fall einer Aussetzung gilt dieser Anhang während eines Zeitraums von vier Monaten auch weiterhin für Erzeugnisse, die sich zum Zeitpunkt der vorübergehenden Aussetzung entweder im Durchgangsverkehr oder in vorübergehender Verwahrung in einem Zolllager oder in einer Freizone in der Union befinden und für die vor dem Tag der vorübergehenden Aussetzung ein ordnungsgemäßer Ursprungsnachweis nach den Bestimmungen in diesem Anhang ausgefertigt wurde. | In case of a suspension, this Annex shall continue to apply for a period of four months in relation to products which are, on the date of temporary suspension of the Annex, either in transit or in temporary storage in customs warehouses or in free zones in the Union, and for which a proof of origin was properly made out in accordance with the provisions of this Annex prior to the date of temporary suspension. |
Der Bestimmungen des Abkommens können auf Waren angewandt werden, die entweder aus Korea oder Kroatien ausgeführt und anschließend nach Kroatien oder Korea eingeführt werden, die im Einklang mit den Bestimmungen des Protokolls über Ursprungsregeln zu diesem Abkommen stehen, und sich am 1. Juli 2013 entweder im Durchgangsverkehr oder in vorübergehender Verwahrung, in einem Zolllager oder in einer Freizone in Korea oder in Kroatien befinden. | The provisions of the Agreement may be applied to goods exported from either Korea to Croatia or from Croatia to Korea, which comply with the provisions of the Rules of Origin Protocol to the Agreement, and which on 1 July 2013 were either en route, or in temporary storage in a customs warehouse or in a free zone in Korea or in Croatia. |
Die Bestimmungen des Europa Mittelmeer Abkommens können auf Waren angewandt werden, die aus Libanon in einen der neuen Mitgliedstaaten oder aus einem der neuen Mitgliedstaaten nach Libanon ausgeführt werden, die die Voraussetzungen des Protokolls Nr. 4 erfüllen und die sich am Tag des Beitritts im Durchgangsverkehr oder in Libanon oder in dem betreffenden neuen Mitgliedstaat in vorübergehender Verwahrung oder in einem Zolllager oder einer Freizone befinden. | Goods in transit |
Der Bestimmungen des TDCA werden auf Waren angewandt, die entweder aus der Republik Südafrika in die Republik Kroatien oder aus der Republik Kroatien in die Republik Südafrika ausgeführt werden, welche die Bestimmungen des Protokolls 1 zum TDCA erfüllen und die sich am 1. Juli 2013 entweder im Durchgangsverkehr oder in Südafrika oder Kroatien in vorübergehender Verwahrung, in einem Zolllager oder in einer Freizone befinden. | The provisions of the TDCA shall be applied to goods exported from either the Republic of South Africa to the Republic of Croatia or from the Republic of Croatia to the Republic of South Africa, which comply with the provisions of Protocol 1 to the TDCA and which on 1 July 2013 were either en route or in temporary storage, in a customs warehouse or in a free zone in South Africa or in Croatia. |
Die Bestimmungen des Europa Mittelmeer Abkommens werden auf Waren angewandt, die aus Libanon in einen der neuen Mitgliedstaaten oder aus einem der neuen Mitgliedstaaten nach Libanon ausgeführt werden, die die Voraussetzungen des Protokolls Nr. 4 erfüllen und die sich am Tag des Beitritts im Durchgangsverkehr oder in Libanon oder in dem betreffenden neuen Mitgliedstaat in vorübergehender Verwahrung oder in einem Zolllager oder einer Freizone befunden haben. | The provisions of the Euro Mediterranean Agreement may be applied to goods exported either from Lebanon to one of the new Member States or from one of the new Member States to Lebanon which comply with the provisions of Protocol 4 and, on the date of accession, are either en route or in temporary storage, in a customs warehouse or in a free zone in Lebanon or in that new Member State. |
Der Bestimmungen des Übereinkommens werden auf Waren angewandt, die entweder aus Kolumbien oder Peru nach Kroatien oder aus Kroatien nach Kolumbien oder Peru ausgeführt werden, die im Einklang mit den Bestimmungen des Anhangs II des Übereinkommens stehen und die sich am Tag des Inkrafttretens dieses Protokolls entweder im Durchgangsverkehr oder in vorübergehender Verwahrung, in einem Zolllager oder in einer Freizone in Kolumbien, Peru oder Kroatien befinden. | The provisions of the Agreement shall be applied to goods exported from either Colombia or Peru to Croatia or from Croatia to Colombia or Peru, which comply with the provisions of Annex II to the Agreement and that on the date of entry into force of this Protocol were either in transit or in temporary storage in a customs warehouse or in a free zone in Colombia, Peru or Croatia. |
Das Abkommen wird auf Waren angewandt, die entweder aus einem der ESA Staaten in die Republik Kroatien oder aus der Republik Kroatien in einen der ESA Staaten ausgeführt werden, welche die Bestimmungen des Protokolls 1 zum Abkommen erfüllen und sich am 1. Juli 2013 entweder im Durchgangsverkehr oder in einem der ESA Staaten oder Kroatien in vorübergehender Verwahrung, in einem Zolllager oder in einer Freizone befanden. | The Agreement shall be applied to goods exported, from either one of the ESA States to the Republic of Croatia or from the Republic of Croatia to one of the ESA States, which comply with the provisions of Protocol 1 to the Agreement and which on 1 July 2013 were either en route or in temporary storage, in a customs warehouse or in a free zone in one of the ESA States or in the Republic of Croatia. |
Die Bestimmungen des Abkommens gelten für aus der Republik Kamerun in die Republik Kroatien oder aus der Republik Kroatien in die Republik Kamerun ausgeführte Waren, die die im Gebiet der Vertragsparteien des Abkommens geltenden Ursprungsregeln erfüllen und die sich am 4. August 2014 in der Republik Kamerun oder in der Republik Kroatien im Durchgangsverkehr oder in vorübergehender Verwahrung, in einem Zolllager oder einer Freizone befanden. | The provisions of the Agreement shall apply to goods exported from either the Republic of Cameroon to the Republic of Croatia or from the Republic of Croatia to the Republic of Cameroon, which comply with the rules of origin in force in the territories of the Parties to the Agreement and which, on 4 August 2014, were either in transit or in temporary storage, in a customs warehouse or in a free zone in the Republic of Cameroon or in the Republic of Croatia. |
Die Bestimmungen des Abkommens können auf Waren angewandt werden, die aus der Schweiz in einen der neuen Mitgliedstaaten oder aus einem der neuen Mitgliedstaaten in die Schweiz ausgeführt werden, die die Voraussetzungen des Protokolls Nr. 3 zum Abkommen erfüllen und die sich am Tag des Beitritts im Transit oder in der Schweiz oder in dem betreffenden neuen Mitgliedstaat in vorübergehender Verwahrung oder in einem Zolllager oder einer Freizone befinden. | The provisions of the Agreement may be applied to goods exported from either Switzerland to one of the new Member States or from one of the new Member States to Switzerland, which comply with the provisions of Protocol No 3 and that on the date of accession are either in transit or in temporary storage, in a customs warehouse or in a free zone in Switzerland or in that new Member State. |
Die Bestimmungen des Abkommens können auf Waren angewandt werden, die aus der Schweiz in einen der neuen Mitgliedstaaten oder aus einem der neuen Mitgliedstaaten in die Schweiz ausgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen des Protokolls Nr. 3 erfüllen und die sich am Tag des Beitritts in der Schweiz oder in dem betreffenden neuen Mitgliedstaat im Durchgangsverkehr oder in vorübergehender Verwahrung, in einem Zolllager oder in einer Freizone befunden haben. | The provisions of the Agreement may be applied to goods exported from either Switzerland to one of the new Member States or from one of the new Member States to Switzerland, which comply with the provisions of Protocol No 3 and that on the date of accession are either in transit or in temporary storage, in a customs warehouse or in a free zone in Switzerland or in that new Member State. |
Die Bestimmungen des Europa Mittelmeer Abkommens können auf Waren angewendet werden, die aus Tunesien in einen der neuen Mitgliedstaaten oder aus einem der neuen Mitgliedstaaten nach Tunesien ausgeführt werden, die die Voraussetzungen des Protokolls Nr. 4 erfüllen und die sich am Tag des Beitritts im Durchgangsverkehr oder in Tunesien oder in dem betreffenden neuen Mitgliedstaat in vorübergehender Verwahrung oder in einem Zolllager, einer Freizone oder einem Gewerbepark befunden haben. | Goods in transit |
Die Bestimmungen des Abkommens können auf Waren angewandt werden, die aus der Republik Kroatien in die EFTA Staaten oder aus EFTA Staaten in die Republik Kroatien ausgeführt werden, welche die Bedingungen dieses Protokolls erfüllen und welche sich am Tag des Beitritts der Republik Kroatien zur Europäischen Union in der Durchfuhr oder in vorübergehender Verwahrung in einem Zolllager oder in einer Freizone in einem EFTA Staat oder in der Republik Kroatien befanden. | The provisions of the Agreement may be applied to goods exported from either the Republic of Croatia to the EFTA States or from the EFTA States to the Republic of Croatia, which comply with the provisions of this Protocol and that on the date of accession of the Republic of Croatia to the European Union are either in transit or in temporary storage in a customs warehouse or in a free zone in an EFTA State or in the Republic of Croatia. |