Übersetzung von "Zivilklage" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Zivilklage - Übersetzung : Zivilklage - Übersetzung : Zivilklage - Übersetzung : Zivilklage - Übersetzung : Zivilklage - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Civil Suit Lawsuit Deposition Filing

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Die Zivilklage wurde 1998 eingereicht.
A civil action was brought from 1998.
Sie würden sich selbst schnell einer Zivilklage aussetzen.
They'd let themselves wide open for a civil suit.
Nun, es könnte etwas wegen einer weiteren Zivilklage sein.
Now, it could be something about another civil suit.
Durch eine Zivilklage könne das gleiche Ziel nicht erreicht, sondern lediglich Schadensersatz erlangt werden.
In addition, he stated on the loan application that he received a salary and had a Danish spouse.
Bei Verletzung des CPVR darf der Inhaber des Rechts Zivilklage gegen den Urheber der Verletzung erheben.
Infringement of a CPVR entitles the holder of the right to commence civil proceedings against the perpetrator of the infringement.
Bei Verletzung des CPVR darf der Inhaber des Rechts Zivilklage gegen den Urheber der Verletzung erheben.
This authorisation may be made subject to conditions and limitations.
Wir reichten eine Zivilklage gegen den Staatsanwalt ein, und der Richter verhängte ein Bußgeld für jeden Tag, an dem die Informationen zurückgehalten wurden.
We filed a civil action against the prosecutor, and the judge imposed a fine for every day the information was withheld.
5.1 Der EWSA erachtet es als vorrangige Aufgabe festzulegen, wie ausgehend von einer Zivilklage vor einem ordentlichen Gericht künftige Schadenersatzverfahren wegen wettbewerbswidriger Handlungen ausgestaltet werden sollen.
5.1 The EESC considers it to be a priority to determine, from the outset of a private case brought in a civil court, future actions for damages caused by prohibited competitive practices.
Im März 2013 reichten die Generäle beim Gerichtshof von Lissabon eine Zivilklage ein. In dieser forderten sie 400,000 Schadensersatz für angebliche diffamierende Bemerkungen, die in dem Buch gemacht worden seien.
In March 2013, the generals brought a civil claim before the Lisbon Court demanding compensation of 400,000 for the alleged defamatory statements made in the book.
Im letzten Jahr begann das Rote Khmer Tribunal, das die UN Kambodscha durchzuführen hilft, und ich beschloss zu Dokumentationszwecken eine Zivilklage über den Tod meines Vaters bei diesem Tribunal einzureichen.
Last year, the Khmer Rouge Tribunal, which the U.N. is helping Cambodia take on, started, and I decided that as a matter of record I should file a Civil Complaint with the Tribunal about my father's passing away.
6.2 Gleichzeitig war der Ausschuss nicht davon überzeugt, dass eine Zivilklage Erfolgsaussichten haben würde, da der Staatsanwalt die Einleitung eines Strafverfahrens auf Grund der Beschwerde des Beschwerdeführers nicht für zielführend gehalten habe.
Even if the requirement that it is incumbent on the police to investigate with due diligence and expedition were to apply in the present case, where the loan application was actually granted, the State party considers that the requirement was met.
a) ein anderer Vertragsstaat vor seinen Gerichten eine Zivilklage anstrengen kann, um seinen Rechtsanspruch auf Vermögensgegenstände, die durch Begehung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat erworben wurden, oder sein Eigentum daran geltend zu machen
(a) Take such measures as may be necessary to permit another State Party to initiate civil action in its courts to establish title to or ownership of property acquired through the commission of an offence established in accordance with this Convention
Absatz 5 soll sicherstellen, dass ein Gläubiger, auch wenn er das Mahnverfahren grundsätzlich für zweckmäßig hält, dessen Anwendung nicht deshalb scheut, weil er befürchten muss, dass der Anspruch aufgrund der Verjährungsvorschriften erlischt, wenn er die Frist nicht durch Erhebung einer Zivilklage unterbricht.
Paragraph 5 is intended to ensure that no creditor is deterred from making use of the order for payment procedure, although principally deemed appropriate, by the concern that the claim gets barred by the statute of limitations if he does not interrupt the running of time by bringing ordinary civil action.

 

Verwandte Suchanfragen : Nehmen Zivilklage - Bringen Zivilklage