Übersetzung von "Zins Menschen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Menschen - Übersetzung : Zins - Übersetzung : Zins - Übersetzung : Menschen - Übersetzung : Menschen - Übersetzung : Zins Menschen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Zins
Interest rate
Effektiver Zins
Effective interest rate
Zins und Tilgung
Principal and interest
Ein variabler Zins ist ein sich an die aktuelle Marktlage anpassender Zins.
The larger the magnitude of the elasticity of substitution, the more the exchange, and the lower the real interest rate.
Jährlicher Zins eines Wertpapiers
Annual rate of security
Mit Zins und Zinseszinsen...
With tax...
Zins und tilgungsfreie Gründungsdarlehen
Exemption from servicing charges on establishment loans
Zins ist der periodische Zinssatz.
Rate is the periodic interest rate.
Zins und TilgungOccurrence period 'days'
principal and interest
Beispiele Der risikofreie Zins sei 3 .
ISBN 978 0 470 05928 9 Bruce J. Feibel.
Nämlich als mit Zins belegter Kredit.
It's because of the way money is created, as interest bearing debt.
Rückstellung für Wechselkurs , Zins und Goldpreisrisiken
Provision for foreign exchange rate, interest rate and gold price risks
Und weil sie Zins nehmen, obwohl er ihnen verboten ist und weil sie das Vermögen der Menschen durch Betrug verzehren.
And because they practised usury although it had been forbidden them and for using others' wealth unjustly.
Und weil sie Zins nehmen, obwohl er ihnen verboten ist und weil sie das Vermögen der Menschen durch Betrug verzehren.
And also because of their taking usury whereas they were prohibited therefrom, and also because of their devouring the riches of men unlawfully.
Und weil sie Zins nehmen, obwohl er ihnen verboten ist und weil sie das Vermögen der Menschen durch Betrug verzehren.
And their taking of Riba (usury) though they were forbidden from taking it and their devouring of men's substance wrongfully (bribery, etc.).
Und weil sie Zins nehmen, obwohl er ihnen verboten ist und weil sie das Vermögen der Menschen durch Betrug verzehren.
And for their taking usury, although they were forbidden it and for their consuming people's wealth dishonestly.
Und weil sie Zins nehmen, obwohl er ihnen verboten ist und weil sie das Vermögen der Menschen durch Betrug verzehren.
and for their taking interest which had been prohibited to them, and for their consuming the wealth of others wrongfully.
Und weil sie Zins nehmen, obwohl er ihnen verboten ist und weil sie das Vermögen der Menschen durch Betrug verzehren.
and for their taking usury though they had been forbidden from it and for eating up the wealth of the people wrongfully.
Und weil sie Zins nehmen, obwohl er ihnen verboten ist und weil sie das Vermögen der Menschen durch Betrug verzehren.
And for their taking of usury while they had been forbidden from it, and their consuming of the people's wealth unjustly.
Und weil sie Zins nehmen, obwohl er ihnen verboten ist und weil sie das Vermögen der Menschen durch Betrug verzehren.
their taking usury which was prohibited for them, and their consuming people's property unjustly.
Und weil sie Zins nehmen, obwohl er ihnen verboten ist und weil sie das Vermögen der Menschen durch Betrug verzehren.
for taking usury, when they had been forbidden to do so. And because of their devouring people's wealth wrongfully.
und (weil sie) Zins nahmen, wo es ihnen doch verboten worden war, und den Besitz der Menschen in unrechter Weise aufzehrten.
And because they practised usury although it had been forbidden them and for using others' wealth unjustly.
und (weil sie) Zins nahmen, wo es ihnen doch verboten worden war, und den Besitz der Menschen in unrechter Weise aufzehrten.
And also because of their taking usury whereas they were prohibited therefrom, and also because of their devouring the riches of men unlawfully.
und (weil sie) Zins nahmen, wo es ihnen doch verboten worden war, und den Besitz der Menschen in unrechter Weise aufzehrten.
And their taking of Riba (usury) though they were forbidden from taking it and their devouring of men's substance wrongfully (bribery, etc.).
und (weil sie) Zins nahmen, wo es ihnen doch verboten worden war, und den Besitz der Menschen in unrechter Weise aufzehrten.
And for their taking usury, although they were forbidden it and for their consuming people's wealth dishonestly.
und (weil sie) Zins nahmen, wo es ihnen doch verboten worden war, und den Besitz der Menschen in unrechter Weise aufzehrten.
and for their taking interest which had been prohibited to them, and for their consuming the wealth of others wrongfully.
und (weil sie) Zins nahmen, wo es ihnen doch verboten worden war, und den Besitz der Menschen in unrechter Weise aufzehrten.
and for their taking usury though they had been forbidden from it and for eating up the wealth of the people wrongfully.
und (weil sie) Zins nahmen, wo es ihnen doch verboten worden war, und den Besitz der Menschen in unrechter Weise aufzehrten.
And for their taking of usury while they had been forbidden from it, and their consuming of the people's wealth unjustly.
und (weil sie) Zins nahmen, wo es ihnen doch verboten worden war, und den Besitz der Menschen in unrechter Weise aufzehrten.
their taking usury which was prohibited for them, and their consuming people's property unjustly.
und (weil sie) Zins nahmen, wo es ihnen doch verboten worden war, und den Besitz der Menschen in unrechter Weise aufzehrten.
for taking usury, when they had been forbidden to do so. And because of their devouring people's wealth wrongfully.
Und was ihr auf Zins ausleiht, damit es sich aus dem Vermögen der Menschen vermehre, es vermehrt sich bei Gott nicht.
The usury you practice, seeking thereby to multiply people s wealth, will not multiply with God.
Und was ihr auf Zins ausleiht, damit es sich aus dem Vermögen der Menschen vermehre, es vermehrt sich bei Gott nicht.
Whatever you pay as interest so that it may increase the wealth of people does not increase in the sight of Allah.
Und was ihr auf Zins ausleiht, damit es sich aus dem Vermögen der Menschen vermehre, es vermehrt sich bei Gott nicht.
What you give in usury in order that it may increase people s wealth does not increase with Allah.
Und was ihr auf Zins ausleiht, damit es sich aus dem Vermögen der Menschen vermehre, es vermehrt sich bei Gott nicht.
And whatever you give for interest to increase within the wealth of people will not increase with Allah.
Und was ihr auf Zins ausleiht, damit es sich aus dem Vermögen der Menschen vermehre, es vermehrt sich bei Gott nicht.
God will not allow to increase whatever illegal interest you try to receive in order to increase your wealth at the expense of people's property.
(5) Zins und Devisenswaps sowie Aktientausch ( equity swaps )
(5) Interest rate, currency and equity swaps
Wer Geld leiht, muß Zins und Tilgung zahlen.
Lord Trefgarne political cooperation, but I always aim to be as helpful as I can.
Befehlen ist der Zins nur sehr bedingt zugänglich.
In short, what is needed is a fiscal policy which encourages SMUs rather than penalizing them.
Bei verzinslichen Wertpapieren wird daher der seit der letzten Zinszahlung aufgelaufene Zins , bei abgezinsten Wertpapieren der seit der Ausgabe akkumulierte Zins eingeschlossen .
Thus , in the case of securities with coupons , the interest accrued from the last payment of interest is included and , in that of securities issued at a discount , the interest accumulated since the issue is included .
Bei verzinslichen Wertpapieren wird daher der seit der letzten Zinszahlung aufgelaufene Zins, bei abgezinsten Wertpapieren der seit der Ausgabe akkumulierte Zins eingeschlossen.
Thus, in the case of securities with coupons, the interest accrued from the last payment of interest is included and, in that of securities issued at a discount, the interest accumulated since the issue is included.
Die EURIBOR Zinssätze hingegen werden als einfacher Zins angegeben .
By contrast , EURIBOR rates are quoted as simple rates .
Allah wird den Zins dahinschwinden lassen und die Mildtätigkeit vermehren.
God blots out usury, but freewill offerings He augments with interest.
Allah wird den Zins dahinschwinden lassen und die Mildtätigkeit vermehren.
Allah obliterateth usury, and increaseth the alms.
Allah wird den Zins dahinschwinden lassen und die Mildtätigkeit vermehren.
Allah will destroy Riba (usury) and will give increase for Sadaqat (deeds of charity, alms, etc.)
Allah wird den Zins dahinschwinden lassen und die Mildtätigkeit vermehren.
God condemns usury, and He blesses charities.

 

Verwandte Suchanfragen : Zins- - Entsprechender Zins - Regelmäßiger Zins - Zins Darlehen - Flacher Zins - Forward-Zins - Der Zins - Monatlicher Zins - Allgemeiner Zins - Zins-Darlehen - Periodischer Zins - Als Zins