Übersetzung von "Zentrum des Geschehens" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Zentrum - Übersetzung : Zentrum - Übersetzung : Zentrum des Geschehens - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Der Schizophrene befindet sich im Zentrum des Geschehens, alles hat eine auf ihn gerichtete Bedeutung. | Schizophrenic patients are at the heart of the events, the meaning of everything is directed to him. |
Die größte Freiheit in der Improvisation hat der Solist, sein Solo ist das Zentrum des Geschehens. | Improvisation in the area of 'art music' seems to have declined with the growth of recording. |
Diese Länder, vielfach handelt es sich um Bewerberländer, stehen bei der Flüchtlingsfrage im Zentrum des Geschehens. | These countries, many of them candidate states, are at the sharp end of the refugee problem. |
Zivilisten fliehen vom Ort des Geschehens. | Civilians fleeing from the scene. |
Möchten Sie im Winter die höchsten tschechischen Berge des Riesengebirges genießen, fast im Zentrum des Geschehens sein, aber gleichzeitig dem hektischen Leben der Hauptgebirgszentren entfliehen? | Want to enjoy the winter in the highest Czech mountain range, the Krkonoše, and be virtually in the centre of the action, while avoiding the hustle and bustle of the main mountain resorts? |
Erstens rückte die Diskussion über eine Abgabe auf Bankeinlagen und der Frage, ob Kleinsparer hiervon befreit sein sollten, den Klassenkonflikt ins Zentrum des Geschehens. | First, the discussion of a levy on bank deposits, and whether small customers should be exempted, put class conflict front and center. |
Der Hauptfaktor des wirtschaftlichen Geschehens ist das Thermalbad. | All the water in the municipality is flowing water. |
Jedoch war keiner der genannten Künstler Augenzeuge des Geschehens. | Neither of these artists had been an eye witness of the event. |
Beschreibung des Geschehens, des Ortes sowie des Einsatzes der Rettungs und Notfalldienste | description of the events and the accident site including the efforts of the rescue and emergency services, |
Außerdem twitterte sie Fotos und Nachrichten vom Ort des Geschehens | He also tweeted ( DushiYanthini) photos and news from the ground |
Journalisten und Aktivisten waren die ersten am Ort des Geschehens. | Journalists and activists were the first to arrive at the scene. |
Bisher hatte ich, als wir den Ort des Geschehens besuchte. | So far I had got when we went to visit the scene of action. |
Ort des Geschehens ist das ehemalige Hallenbad der Stella Matutina (s. | From 1651 1773 and from 1856 1979, Feldkirch was the home of the Jesuit school Stella Matutina. |
Plötzlich aber ist der Fonds ins Zentrum des Geschehens gerückt als einzige Organisation, die imstande scheint, jene teuflische Abwärtsspirale aufzuhalten, die derzeit Aktien und Schuldverschreibungen aus den Schwellenländern ergriffen hat. | Suddenly, the Fund has moved to center stage as the only agency seemingly capable of stemming the vicious downward spiral that is currently seizing emerging market stocks and bonds. |
Die bayerischen Ziel Nr. 5b Regionen durch die jüngsten Ereignisse in Osteuropa aus einer ehemals peripheren Lage ins Zentrum des Geschehens gerückt ist und dienten damit bei diesem Vergleich als Positivbeispiel. | Centre for Employment Research A social and economic profile of the North West, Manchester 1990. |
Diese Trennung ist in gewisser Weise ein fixer Bestandteil des demokratischen Geschehens. | The division is in a sense inscribed in the democratic spectacle. |
Ob Privateigentum die Basis des wirtschaftlichen Geschehens sein sollte, stellt niemand infrage. | No one questions whether private property should be the basis of economic life. |
Dies entspricht der Kopfbewegung, um einen größeren Ausschnitt des Geschehens zu erfassen. | The camera can be fixed to the vehicle or held by a person in the vehicle. |
In zwei Stunden müssen wir uns auf den Schauplatz des Geschehens sein. | In two hours we must be on the scene of action. |
Menschen, die ausserhalb des politischen Geschehens standen. Das war damals keine Katastrophe. | It wasn't difficult. |
Nachdem der erste Schock des Geschehens vorbei war, nahm die Hilfsbereitschaft ihren Lauf. | Once the initial shock was over in the gaucho interior, solidarity took hold. |
Eines ist ganz klar das Plenum und die Fraktionen sind Herr des Geschehens. | One thing is quite clear the plenary and the groups are the masters of events. |
Prinz Faisal bin Khalid erreicht gerade den Ort des Geschehens nach dem schmerzlichen Ereignis. | Prince Faisal bin Khalid is during at emergency visit to the mosque after the painful attack. |
Zentrum der Erde. Genauer gesagt Vom Zentrum des Objekts bis zum Zentrum der Erde. | So, if I am at surface of earth,or if I am at just the few hundred miles above the surface of the earth |
Der Fahrer des Autos hielt an und Sanitäter kamen, aber der Mann starb am Ort des Geschehens. | The driver of the car stopped and paramedics attended, but the man died at the scene. |
Das stilvolle Hotel befindet sich im Zentrum des Geschehens in der Umgebung entdecken Sie eine Reihe an Boutiquen und Einkaufszentren, modernen Restaurants und Bars, dabei kommen Sie zu den interessantesten Denkmälern von Prag einfach zu Fuß. | This designer hotel is in the centre of the action and guests will find a large number of boutiques, shopping centres, modern restaurants and bars in the vicinity, with all of Prague s most fascinating sights just a short walk away. |
Wir beschuldigen die Opfer, während sich die wahren Übeltäter abseits des Geschehens ins Fäustchen lachen. | We pelt stones at the victims while the real wrongdoers skin teeth on the side. |
In diesem Kreis befindet sich der Ort des Geschehens, der Gowanuskanal und die Governors Insel. | And what's circled is the site that I'm going to talk about, the Gowanus Canal and Governors Island. |
Gegenwart Mittelständische und überregional tätige Betriebe verschiedener Branchen sind die Stützpfeiler des wirtschaftlichen Geschehens der Kreisstadt. | Today Midsize and nationally active businesses in various fields are the underpinnings of today s economic life in the district seat. |
Wenn es um eine Bewertung des Geschehens in Barcelona geht, werden wir das Zeugnis zugrunde legen. | When it comes to reviewing what happens at Barcelona, we will be judging you by the report card. |
Dann allerdings, so betonte Gregor Krützkamp, wird nicht das Heimathaus im Herzen des Spargeldorfs der Ort des Geschehens sein. | Then, however, emphasized Gregor Krützkamp, the community center in the heart of the asparagus village will not be the site of the action. |
Und ja, so ziemlich alle Fotos werden retuschiert, aber das ist nur ein kleiner Teil des Geschehens. | And yeah, they pretty much retouch all the photos, but that is only a small component of what's happening. |
Vielleicht ist das eine Art Metapher für die Interaktion der beiden Figuren oder eine Vorhersage des zukünftigen Geschehens. | Perhaps that functions of a kind of metaphor for the interaction between the two figures. Or a kind of foreboding about what may happen. |
Europa jnuß wieder in den Brennpunkt des politischen und sozialen Geschehens und der Alltagsprobleme der europäischen Bürger rücken. | If the Community is to break this vicious circle, it must resolve to bring the process of unifying its internal market to rapid com pletion. |
Wo liegt das Zentrum des Universums? | Where is the center of the universe? |
Jahrhunderts ein wichtiges Zentrum des Steinkohlebergbaus. | and Kedzior, A., 2009. |
Queenstown ist ein Zentrum des Abenteuertourismus. | The hottest recorded temperature in Queenstown is , while the coldest is . |
Im Zentrum des Lebens steht Wasser. | The center of life is water. |
Lass uns den Scheitelpunkt des Winkels im Zentrum des Winkelmessers ansetzen, mit anderen Worten Zentrum des Winkelmessers genau an die Spitze. | Let's put the vertex of the angle at the center of the protractor, in other words, center the protractor at the center of the vertex. |
Zentrum das Zentrum für Unternehmensentwicklung, | The Centre the Centre for the Development of Enterprise |
Zentrum des Zementhandels ist die Stadt Vallemí. | There is a house from the year 1927. |
Neben Liverpool wurde Bristoldas Zentrum des Sklavenhandels. | Bristol, along with Liverpool, became a centre for the Triangular trade. |
Kirchdorf und Zentrum des Kirchspiels war Zirkow. | The church village and centre of the parish was Zirkow. |
Antwerpen war ein Zentrum des europäischen Kapitalmarktes. | This was due to the following factors. |
Zentrum des Gebiets ist die Stadt Utena. | The capital and the largest city in the county is Utena, which is from Vilnius, the capital of Lithuania. |
Verwandte Suchanfragen : Ort Des Geschehens - Ort Des Geschehens - Zentrum Des Handels - Zentrum Des Lebens - Zentrum Des Widerstandes - Zentrum Des Denkens - Zentrum Des Handels - Zentrum Des Lebens - Zentrum Des Handels - Zentrum Des Lebens - Zentrum Des Lernens - Zentrum Des Auftriebs - Zentrum Des Auftriebs - Zentrum Des Eintauchens