Übersetzung von "Ort des Geschehens" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Ort des Geschehens - Übersetzung : Ort des Geschehens - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Zivilisten fliehen vom Ort des Geschehens.
Civilians fleeing from the scene.
Außerdem twitterte sie Fotos und Nachrichten vom Ort des Geschehens
He also tweeted ( DushiYanthini) photos and news from the ground
Journalisten und Aktivisten waren die ersten am Ort des Geschehens.
Journalists and activists were the first to arrive at the scene.
Bisher hatte ich, als wir den Ort des Geschehens besuchte.
So far I had got when we went to visit the scene of action.
Ort des Geschehens ist das ehemalige Hallenbad der Stella Matutina (s.
From 1651 1773 and from 1856 1979, Feldkirch was the home of the Jesuit school Stella Matutina.
Prinz Faisal bin Khalid erreicht gerade den Ort des Geschehens nach dem schmerzlichen Ereignis.
Prince Faisal bin Khalid is during at emergency visit to the mosque after the painful attack.
In diesem Kreis befindet sich der Ort des Geschehens, der Gowanuskanal und die Governors Insel.
And what's circled is the site that I'm going to talk about, the Gowanus Canal and Governors Island.
Der Fahrer des Autos hielt an und Sanitäter kamen, aber der Mann starb am Ort des Geschehens.
The driver of the car stopped and paramedics attended, but the man died at the scene.
Dann allerdings, so betonte Gregor Krützkamp, wird nicht das Heimathaus im Herzen des Spargeldorfs der Ort des Geschehens sein.
Then, however, emphasized Gregor Krützkamp, the community center in the heart of the asparagus village will not be the site of the action.
Der Hauptfaktor des wirtschaftlichen Geschehens ist das Thermalbad.
All the water in the municipality is flowing water.
Sie kann den Ort eines Geschehens, die Person, die die Handlung ausführt, aber auch viele andere Bedeutungen ausdrücken.
It can express the location of an event, the person performing the act and many other meanings.
Jedoch war keiner der genannten Künstler Augenzeuge des Geschehens.
Neither of these artists had been an eye witness of the event.
Al Jazeera bot nicht allein Live Interviews und Sendungen vom Ort des Geschehens es führte darüber hinaus Live Diskussionen in der arabischen Welt ein.
Al Jazeera not only provided live interviews and broadcasts from the field it introduced live debate to the Arab world.
Beschreibung des Geschehens, des Ortes sowie des Einsatzes der Rettungs und Notfalldienste
description of the events and the accident site including the efforts of the rescue and emergency services,
Diese Trennung ist in gewisser Weise ein fixer Bestandteil des demokratischen Geschehens.
The division is in a sense inscribed in the democratic spectacle.
Ob Privateigentum die Basis des wirtschaftlichen Geschehens sein sollte, stellt niemand infrage.
No one questions whether private property should be the basis of economic life.
Dies entspricht der Kopfbewegung, um einen größeren Ausschnitt des Geschehens zu erfassen.
The camera can be fixed to the vehicle or held by a person in the vehicle.
In zwei Stunden müssen wir uns auf den Schauplatz des Geschehens sein.
In two hours we must be on the scene of action.
Menschen, die ausserhalb des politischen Geschehens standen. Das war damals keine Katastrophe.
It wasn't difficult.
Cornell Duranleau wurde noch am Ort des Geschehens für tot erklärt, und Detektive untersuchen die Stiche als Mord, während die Polizei aktiv nach den beiden Verdächtigen sucht, sagten Beamte.
Cornell Duranleau was pronounced dead on the scene and detectives are investigating the stabbing as a homicide while police actively search for the two suspects, officials said.
Dabei handelte es sich um den Soldaten PFC Herbert Carter, der sich selbst in den Fuß geschossen haben soll, um per MedEvac vom Ort des Geschehens evakuiert zu werden.
PFC Herbert L. Carter Tunnel Rat he claimed he shot himself in the foot in order to be MEDEVACed out of the village when the killings started.
Nachdem der erste Schock des Geschehens vorbei war, nahm die Hilfsbereitschaft ihren Lauf.
Once the initial shock was over in the gaucho interior, solidarity took hold.
Eines ist ganz klar das Plenum und die Fraktionen sind Herr des Geschehens.
One thing is quite clear the plenary and the groups are the masters of events.
Unmittelbar nach dem Erdbeben schickte ECHO, das Büro der Kommission für humanitäre Hilfe, einen in Honduras stationierten Experten direkt an den Ort des Geschehens. Er traf am Sonntag dort ein.
As soon as the earthquake occurred the Commission humanitarian aid office, ECHO, directed a field expert stationed in Honduras to go directly to the scene and he was there by Sunday.
Der Schizophrene befindet sich im Zentrum des Geschehens, alles hat eine auf ihn gerichtete Bedeutung.
Schizophrenic patients are at the heart of the events, the meaning of everything is directed to him.
Wir beschuldigen die Opfer, während sich die wahren Übeltäter abseits des Geschehens ins Fäustchen lachen.
We pelt stones at the victims while the real wrongdoers skin teeth on the side.
Gegenwart Mittelständische und überregional tätige Betriebe verschiedener Branchen sind die Stützpfeiler des wirtschaftlichen Geschehens der Kreisstadt.
Today Midsize and nationally active businesses in various fields are the underpinnings of today s economic life in the district seat.
Die größte Freiheit in der Improvisation hat der Solist, sein Solo ist das Zentrum des Geschehens.
Improvisation in the area of 'art music' seems to have declined with the growth of recording.
Diese Länder, vielfach handelt es sich um Bewerberländer, stehen bei der Flüchtlingsfrage im Zentrum des Geschehens.
These countries, many of them candidate states, are at the sharp end of the refugee problem.
Wenn es um eine Bewertung des Geschehens in Barcelona geht, werden wir das Zeugnis zugrunde legen.
When it comes to reviewing what happens at Barcelona, we will be judging you by the report card.
Und ja, so ziemlich alle Fotos werden retuschiert, aber das ist nur ein kleiner Teil des Geschehens.
And yeah, they pretty much retouch all the photos, but that is only a small component of what's happening.
Vielleicht ist das eine Art Metapher für die Interaktion der beiden Figuren oder eine Vorhersage des zukünftigen Geschehens.
Perhaps that functions of a kind of metaphor for the interaction between the two figures. Or a kind of foreboding about what may happen.
Europa jnuß wieder in den Brennpunkt des politischen und sozialen Geschehens und der Alltagsprobleme der europäischen Bürger rücken.
If the Community is to break this vicious circle, it must resolve to bring the process of unifying its internal market to rapid com pletion.
Der Gerichtshof hat hierzu festgestellt Ist der Ort, an dem das für die Begründung einer Schadensersatzpflicht wegen unerlaubter Handlung in Betracht kommende Ereignis stattgefunden hat, nicht zugleich auch der Ort, an dem aus diesem Ereignis ein Schaden entstanden st, dann ist der Begriff Ort , an dem das schädigende Ereignis eingetreten ist, so zu verstehen, daß er so wohl den Ort, an dem der Schaden eingetreten ist, als auch den Ort des ursächlichen Geschehens meint.
The Court of Justice decided that if the place in which an unlawful practice has given rise to a claim for compensation is not the same as the place in which the pollution originates, the 'place' in which pollution occurs denotes both the place in which the damage occurs and the place in which the pollution originates.
ORT DES WARENERWERBS
PLACE OF PURCHASE OF THE GOODS
Ort des Arbeitsunfalls
Place where the occupational accident occurred
Während die Gegner zum Schweigen gebracht und an den Rand des Geschehens gedrängt worden sind, werden die Anhänger des Präsidenten reicher und mächtiger.
While opponents are silenced and maginalized, the President's supporters grow richer and more powerful.
Je nachdem, wie sich ein bestimmtes Ereignis entwickelt, kann es uns dazu führen, fehlerhafte Interpretationen des tatsächlichen Geschehens zu formulieren.
Depending on how a particular event develops, it can lead us to formulate erroneous interpretations of what is actually happening.
Al Dschasira hat allen Grund, sich zu freuen, denn der Sender hat ein neues Image in den USA, seitdem Millionen von US Amerikanern, begierig nach Informationen direkt vom Ort des Geschehens, den Online Livestream mit Mohyeldins Berichterstattung vom Tahrir Platz einschalteten.
Al Jazeera has good reason to gloat it has new cachet in the US after millions of Americans, hungry for on the ground reporting from Egypt, turned to its online live stream and Mohyeldin s coverage from Cairo s Tahrir Square.
(Exemplar des Empfängers) die Lieferung vom Ort des Versenders bis zum Ort des Empfängers begleiten
shall (recipient copy) accompany the delivery from the place of the consignor to the place of recipient
) Der Ort des Terrors.
... So, he must drive his men.
) Der Ort des Terrors.
) The place of terror.
Ort des Verladens zurAusfuhr5.2.
Place of loading for exportation5.2.
Ort des Schiedsverfahrens ist .
The place of arbitration shall be .
Ort des Ladens 6.
Place of loading 6.

 

Verwandte Suchanfragen : Zentrum Des Geschehens - Ort Des Friedens - Ort Des Trostes - Ort Des Kampfes - Ort Des Lebens - Ort Des Schutzes - Ort Des Einflusses - Ort Des Willkommens - Ort Des Ruhestands - Ort Des Eintritts - Ort Des Widerstands - Ort Des Verfahrens - Ort Des Verbrechens