Übersetzung von "Wundert" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Wundert - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Wundert mich.
'You don't?
Das wundert mich.
That surprises me.
Das wundert mich.
I wonder if I am.
Wundert mich nicht.
I can see why they would.
Das wundert Sie.
You're shocked, huh?
Nermeen Edrees wundert sich
Nermeen Edrees wonders
Abdulla Aljebreen wundert sich
Abdulla Aljebreen wonders
Das wundert mich nicht.
I'm not surprised.
Das wundert mich nicht.
I don't wonder.
Das wundert mich nicht.
I suspected as much.
Das wundert mich aber.
I wonder why?
Das wundert mich nicht...
I don't wonder...
Das wundert mich nicht.
And I don't wonder.
Das wundert mich nicht.
You? I'm not surprised.
Das wundert mich nicht.
I can't say that I blame them.
Das wundert mich nicht.
Small wonder.
Das wundert mich nicht.
Why should you?
Das wundert Sie, Inspektor?
Surprised, Inspector?
Das wundert mich aber.
Your husband will cause trouble.
Man wundert sich immer wieder.
Again, makes you wonder.
Blogger Don Aminos wundert sich
Blogger Don Aminos wonders
Man wundert sich immer wieder.
Again, it makes you wonder.
Mich wundert diese Aussage außerordentlich.
That is something which needs changing.
Wundert dich mein Verhalten noch?
Do you wonder that I behave as I do?
Wundert ihr euch über diese Verkündigung?
Are you astonished at this news,
Wundert ihr euch über diese Verkündigung?
So are you surprised at this fact?
Wundert ihr euch über diese Verkündigung?
Do you then marvel at this discourse,
Wundert ihr euch über diese Verkündigung?
At this discourse then marvel ye?
Wundert ihr euch über diese Verkündigung?
Do you then wonder at this recital (the Quran)?
Wundert ihr euch über diese Verkündigung?
Do you marvel at this discourse?
Wundert ihr euch über diese Verkündigung?
Will you, then, wonder at this?
Wundert ihr euch über diese Verkündigung?
Marvel ye then at this statement,
Wundert ihr euch über diese Verkündigung?
Will you then wonder at this discourse,
Wundert ihr euch über diese Verkündigung?
Do you marvel then at this discourse (the Koran)?
Wundert ihr euch über diese Verkündigung?
Then at this statement do you wonder?
Wundert ihr euch über diese Verkündigung?
Does this statement seem strange to them
Wundert ihr euch über diese Verkündigung?
Do you then wonder at this announcement?
Wundert ihr euch über diese Verkündigung?
Do you then find these tidings strange?
Wundert ihr euch über diese Verkündigung?
Do ye then wonder at this recital?
Bei dem wundert mich gar nichts!
What else can you expect from Hynky?
Da wundert sich sogar das Klavier.
Even the piano must be astonished. Please don't stop.
Seltsam, es wundert mich gar nicht.
Funny, I'm not surprised.
Nein, das wundert mich auch nicht.
No, I don't believe you do.
Es wundert mich, dass er zugeschlagen hat.
I'm surprised that he accepted the offer.
Wundert ihr euch denn über diese Aussage
Are you astonished at this news,

 

Verwandte Suchanfragen : Es Wundert Mich,