Übersetzung von "Wir sind bemüht " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Sind - Übersetzung : Bemüht - Übersetzung : Bemüht - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wir sind bemüht, die Flugverbindungen zu verbessern. | We are anxious to see improved air connections to Strasbourg. |
Darum sind wir ernsthaft und beharrlich bemüht. | We are seriously committed to that, and we are persevering in our commitment. |
Wir sind immer bemüht, es schneller zu machen. | We're always trying to make it faster. |
Wir sind alle recht bemüht, ihn zu kriegen. | We're all pretty anxious to get him. |
Erstens sind wir um einen einheitlichen globalen Rahmen bemüht. | Firstly, what we want to provide is a coherent global framework. |
Wir sind bemüht, diese Vorschläge noch im Laufe des Herbstes vorzulegen. | We are working to ensure that these proposals can be presented this autumn. |
Wir werden weiter darum bemüht sein, dass diese Anstrengungen zielführend sind. | We will continue to endeavour to ensure that these efforts bear fruit. |
Zweitens sind wir bemüht, schnelle Entscheidungen zu treffen und sie rasch durchzuführen. | I think I also said that there are a number of difficulties of a more technical nature. |
Wie Sie sehen, sind wir ernsthaft bemüht, den Prozess transparenter zu gestalten. | So as the House can see we are making a real effort to enhance the transparency of the process. |
Es ist ein Verbrechen an allem, was wir zu erreichen bemüht sind. | It is a crime against everything we are trying to achieve. |
Dieses Verfahren schafft jedoch ein Zeitproblem, das zu lösen wir bemüht sind. | This always creates problems, which we are trying to resolve. |
Darum haben wir uns bemüht. | We have done that. |
Wir könnten den Reformierern in diesen Gesellschaften helfen, die um Änderungen bemüht sind. | We would be helping the reformers in these societies, who are struggling for change. |
Wir sind dabei insbesondere bemüht, die bereits bestehende Kofinanzierung mit OPEC Ländern auszudehnen. | The Community will continue to urge the need for progress in this matter and seek a solution at World Bank level. |
Die zweite Geldwäscherichtlinie durchläuft bereits das Vermittlungsverfahren, und wir sind bemüht, sie durchzubekommen. | The second directive on money laundering is already in conciliation and we are trying to get it through. |
Wir sind bemüht, dieses Projekt in Übereinstimmung mit den entsprechenden Grundlagen und Vorschriften durchzuführen. | We will strive to build the project in accordance with facts and regulations. |
In der Kommission sind wir auch weiterhin bemüht, die Wirksamkeit unserer Dienste zu verbessern. | We are continuing our efforts at the Commission to improve the effectiveness of our services. |
Ich möchte nur darauf verweisen, dass wir bemüht sind, die bankenaufsichtsrechtlichen Vorschriften zu beachten. | I would simply say that we are working to apply the prudential banking rules. |
Wir werden auf internationaler Ebene darum bemüht sein, aber irgendwann sind wir mit unserer Geduld am Ende. | We will try to exert this pressure at international level but we will run out of patience at some stage. |
Unserem Kenntnisstand zufolge werden wir nicht belauscht, da wir bemüht sind, unseren Angelegenheiten in völliger Offenheit nachzugehen. | To the best of our knowledge, no one is eavesdropping here, since we try to conduct our business in public. |
Wir sind nun bereits seit sechs Jahren um die Anpassung bemüht, auch Sie, Herr Präsident. | In practice, thanks to the application of the Social Fund guidelines, the overwhelm ing bulk of intervention from this Fund benefits the regions concerned. |
Wird diese künftig Teil des Gemeinschaftsrechts sein, um dessen Anwendung und Einheitlichkeit wir bemüht sind? | Will this in future form part of Community law, whose application and uniformity we should be looking out for? |
Es ist das erste Mal, dass wir um eine solche Hilfe auf Gemeinschaftsebene bemüht sind. | This is the first time we have pledged to provide this kind of aid at Community level. |
Wir sind bemüht, das zu vermeiden. Aber dieser Fall wurde ad Acta gelegt, Mr. Reardon. | Our job is to keep our losses at a minimum... so that the rates don't have to go up in 1 947. |
Wir haben uns um einen Kompromiss bemüht. | We have tried to seek a compromise. |
Wir haben uns weiß Gott darum bemüht! | My God, we have tried! |
Seit 1997 sind wir bemüht, eine kohärente Arbeit in diesem Zusammenhang zu leisten, und erste Erfolge sind bereits sichtbar. | Since 1997, we have been trying to carry out coherent work in this respect, and we have had some successes. |
Kat und Albert sind bemüht, ihn zu beruhigen. | It is the death of Kat that eventually makes Paul careless about living. |
Wir sind intensiv bemüht, freiwillige Organisationen und jedermann für diese wunderbare Aufgabe der Problembewältigung zu gewinnen. | This often requires a major effort on the part of managers and their assistants, usually women, but this is in no way reflected in national budgets. |
Seit Jahren schon sind wir gemeinsam bemüht, beim Thema Freizügigkeit und somit auch Grenzarbeitnehmer weiter voranzukommen. | Mr President, Mr President in Office of the Council, ladies and gentlemen, let me begin by saying that I empathise with many of my fellow MEPs, including those occupying the EPP benches, in terms of their feelings of anger and even frustration, and I also share these feelings, Mr President in Office of the Council. |
Wir haben uns sehr bemüht, klare Verantwortlichkeiten festzulegen. | We tried very hard to lay down clear lines of responsibility. |
Wir haben uns bemüht, materielle Hilfe zu leisten. | We have endeavoured to provide material help. |
Obgleich wir Irak ohne Zögern unterstützt haben, sind wir darum bemüht, diesen kostspieligen und bedrohlichen Krieg möglichst rasch zu beenden. | Although we have not hesitated to support Iraq, we look for the earliest end to this costly and menacing war. Iraq, for its part, has responded positively to every |
Wir arbeiten allerdings im Augenblick einen Kompromiss aus, um zu zeigen, wie einhellig wir um das Thema Fischerei bemüht sind. | We are, however, in the process of elaborating a compromise to show how unanimous we are in our efforts with regard to the subject of fisheries. |
Es gibt keinen anderen eindeutigen Weg zu einer friedlichen Lösung, um die wir alle so bemüht sind. | I, therefore, welcome the economic sanctions imposed by the EEC against the Argentine and I hope that the EEC will not waver in the commitment they have made. |
Ich kann Ihnen noch keine Erfolgsprognose geben, aber wir sind bemüht, und wir tun unser Bestes, aber man weiß natürlich nie. | I cannot yet predict how successful we will be, but we are trying, and we are doing our best, but obviously, you never know. |
Wir haben uns sehr bemüht, dieses Boot zu bauen. | We made much effort to build the boat. |
Wir müssen uns auf Rückschläge gefaßt machen und sind nur nach Kräften bemüht, in der richtigen Richtung voranzugehen. | The Commission realises that some fundamental research and a great deal of applied research are still necessary to attain this aim. |
Wenn wir diese Frage behandeln, so sind wir bemüht, die Identität einzelner Gruppen in dieser Gemeinschaft anzuerkennen anstatt sie beseitigen zu wollen. | I myself was responsible for one of these motions which stem from the fact that over the years more and more ethnic and linguistic minorities have developed a stronger sense of national identity and demanded the recognition and protection of this identity. |
Wir sind um die Realisierung dieser Ziele bemüht, jedenfalls arbeiten wir an der Verwirklichung dessen, was in diesem Jahr erreicht werden muß. | We are in the process of achieving these, at least we are in the process of achieving those objectives that need to be achieved this year. |
Wir sind bemüht, die Befugnisse des Parlaments und seine vertraglich festgelegten Rechte in bezug auf den Haushalt zu erhalten. | On the other hand, I also tried to explain to Parliament that the Commission really did not think it made sense at this moment to withdraw those pro posals. |
Jugoslawien bemüht sich, wie wir wissen, das alles zu verbessern. | This corresponds to the first of Mrs Martin's proposals. |
Wir müssen um eine effiziente Verwendung der Haushaltsmittel bemüht sein. | We need to try to use the budget efficiently. |
Im Wesentlichen haben wir uns jedoch bemüht, diese Ungerechtigkeit auszuräumen. | But in essence what we have tried to do is to rectify that inequity. |
Sie sind bemüht und hilfsbereit bei der Suche nach der Wahrheit. | They're going to be willing and helpful to getting you to the truth. |
Verwandte Suchanfragen : Wir Sind Bemüht, - Wir Sind Bemüht, - Sind Bemüht, - Sind Bemüht, - Darum Bemüht Sind - Sind Wir - Sind Wir - Wir Sind - Wir Sind - Wir Sind - Sind Wir - Wir Sind - Wir Sind