Übersetzung von "Verfassungsgericht" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Verfassungsgericht - Übersetzung : Verfassungsgericht - Übersetzung : Verfassungsgericht - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Warten auf das Verfassungsgericht | Judgment Day for the Eurozone |
Verfassungsgericht ist das Obergericht. | The capital is Stans. |
Verfassungsgericht der Republik Kroatien | Electricity, gas steam and hot water supply. |
Spaniens Verfassungsgericht akzeptiert gleichgeschlechtliche Ehen | Spanish Constitutional Court Upholds Same Sex Marriage Global Voices |
Kandidatenaufstellung Kandidaturlisten sind beim Verfassungsgericht einzureichen. | Nominations lists of candidates must be submitted to the Constitutional Court. |
Das Verfassungsgericht gab der Beschwerde am 11. | Asturias External links Official website |
Jetzt liegt dem Verfassungsgericht der Fall der HADEP vor. | The Constitutional Court is now trying the HADEP case. |
Das türkische Verfassungsgericht will eine weitere politische Partei verbieten. | Turkey' s constitutional court wishes to declare a further political party illegal. |
Was ist mit dem Parlament, dem Verfassungsgericht, dem Präsidenten? | What about Congress and the Supreme Court and the President? |
Eine Behauptung, der weder das Verfassungsgericht noch die Bürger zustimmen. | A claim that neither the Constitutional Court or the citizens agree with. |
Auf die Normenkontrollklage der Zentralregierung erklärte das Verfassungsgericht am 11. | In spite of a relatively spread opposition of people to the project, the work is going on. |
Viele Länder oder zumindest eine Reihe von Ländern der Gemeinschaft haben kein Verfassungsgericht wie etwa die Bundesrepublik Deutschland, kein Verfassungsgericht, das Gesetze für nichtig erklären kann. | Many countries, or at least certain Community countries, do not have a Consitutional Court as does, for example, the Federal Republic of Germany, i.e. a Court which can declare laws nul and void. |
Türkisches Verfassungsgericht löst pro kurdische Partei auf. Entscheidung mit schwerwiegenden Folgen | Turkish justice bans the pro Kurd party, a decision laden with consequences |
Die Änderung wurde im Parlament angenommen, daraufhin jedoch vom Verfassungsgericht abgelehnt. | The amendment won parliamentary approval, but was subsequently rejected by the Constitutional Court. |
Das Land hat ein Verfassungsgericht, dessen Urteile vom Präsidenten respektiert werden. | The country has a constitutional court whose judgements are respected by the president. |
aitoro Das Dokument des Verfassungsgericht, das matrimonioIgualitario befürwortet. AmarEsConstitucional http bitly.com Re2p5y | aitoro Constitutional Court's document that endorses the matrimonioIgualitario AmarEsConstitucional http bitly.com Re2p5y |
Diese ist bereits gewährleistet der Gerichtshof ist in vielerlei Hinsicht ein Verfassungsgericht. | It exists already the Court is a constitutional court in many ways. |
In der vergangenen Woche hob das Verfassungsgericht das Gesetz über gemeinnützige Arbeiten auf. | Last week the Constitutional Court abolished the law on public works. |
Auf der Grundlage dieses Verfahrens hat das türkische Verfassungsgericht im Jahr 2014 beschlossen, | It is on the basis of this procedure that the Turkish Constitutional Court took, in 2014, decisions that |
Gewährleistung, dass die bei der Menschenrechtskammer im Verfassungsgericht noch anhängigen Fälle bearbeitet werden. | Ensure that the Human Rights Commission within the Constitutional Court addresses all unresolved human rights cases. |
Schlüsselinstitutionen wie das Verfassungsgericht, der Oberste Gerichtshof und der Senat der Republik werden ausgehöhlt. | Key institutions, including the Constitutional Court, the Supreme Court, and the Senate of the Republic, are being eroded. |
Das Urteil Nr. 168 2013 (PDF) , gefällt vom dominikanischen Verfassungsgericht, hat die internationale Gemeinschaft aufgebracht. | Ruling no.168 2013 (PDF) , dictated by the constitutional court, has turned the international community on its head. |
Der Menschenrechtsgerichtshof hat sich seit seiner Gründung zu einer Art Verfassungsgericht für 21 Staaten entwickelt. | The Court of Human Rights itself has developed, since it was founded, into the equivalent of a constitutional court for twenty one countries. |
Dies erfordert so etwas wie ein Verfassungsgericht sowie eine Justiz und Institutionen, die deren Urteile durchsetzen. | This requires a constitutional court of sorts, as well as a judiciary and institutions to enforce its rulings. |
Wenn das Verfassungsgericht nicht die von der AKP betriebene potenzielle Einführung der Scharia aufhält, wer dann? | If the constitutional court will not stop a potential AKP led imposition of Sharia, who will? |
Nach einer neunstündigen Debatte einigte sich dass Verfassungsgericht auf die Erlaubnis von Adoptionen durch gleichgeschlechtliche Paare. | After nine hours of debate, the court gave the go ahead for same sex couples to legally adopt children. |
Das Verfassungsgericht (Tribunal Constitucional) ist zuständig für die Kontrolle der vom Parlament erlassenen Gesetze auf Verfassungswidrigkeit. | There are four seasons in most of the country summer (December to February), autumn (March to May), winter (June to August), and spring (September to November). |
In einem Land wie Schweden, das kein Verfassungsgericht besitzt, ist die Rechtssicherheit eine besonders sensible Angelegenheit. | For a country like Sweden, which has no constitutional court, the rule of law aspect is especially sensitive. |
Das Dilemma für Mursi war, dass das Verfassungsgericht das Gesetz aufheben konnte, was die Anstrengung sinnlos machte. | For Morsi, the dilemma was that the Constitutional Court could strike down the law, rendering the effort meaningless. |
In Deutschland werden zahlreiche kontroverse politische Fragen von Minderheitsgruppen, die im Bundestag unterliegen, vor das Verfassungsgericht getragen. | In Germany, many controversial political issues are taken to the Constitutional Court by minorities defeated in parliament. |
BeatrizRuizQ Amaresconstitucional und deswegen hat das Verfassungsgericht heute das Urteil zu Gunsten gleichgeschlechtlicher Ehen gefällt. SellamaMatrimonio igualdad | BeatrizRuizQ Amaresconstitucional and that's why the Constitutional Court has sentenced today in favor of egalitarian marriage. SellamaMatrimonio igualdad |
Südkoreas nächtliches Computerspielverbot für Jugendliche ist verfassungsgemäß Südkoreas Verfassungsgericht hat eine umstrittene Regulierung des Online Spielens bestätigt. | South Korea's Late Night Gaming Ban for Kids Ruled Constitutional Global Voices |
Die Zeit, in der ein Verfassungsgericht eine politische Partei nach der anderen verbietet, sollte der Vergangenheit angehören. | The time should be past when a constitutional court declares one political party after another illegal. |
Zuvor hatte er das Parlament und das Verfassungsgericht aufgelöst, da sich beide Organe gegen das Referendum ausgesprochen hatten. | The week prior, two major parties had come out in their opposition to the referendum proposal as well. |
Juni 2001 die Tugendpartei vom türkischen Verfassungsgericht aus ähnlichen Gründen wie schon ihre Vorgängerin, die Refah Partisi, verboten. | It was found unconstitutional by the Constitutional Court and then banned in June 2001 for violating the secularist articles of the Constitution. |
Herr Präsident, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Am 25. Januar hat das Verfassungsgericht von Madagaskar die Wahlergebnisse veröffentlicht. | Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, on 25 January 2002, Madagascar' s High Constitutional Court published the result of the elections. |
Gewährleistung der Bearbeitung der bei der Menschenrechtskammer noch anhängigen Fälle und Übertragung der Zuständigkeiten der Kammer an das Verfassungsgericht. | Ensure that unresolved cases of the Human Rights Chamber are dealt with and that the Chamber's responsibilities are transferred to the Constitutional Court. |
Tatsächlich war es größtenteils eine notwendige Konzession an das deutsche Verfassungsgericht, das argumentierte, die Rettungspakete hätten keine vernünftige rechtliche Basis. | In fact, it was largely a necessary concession to Germany s Constitutional Court, which had argued that the bailout measures lacked a proper legal basis. |
Doch Deutschland (und sein Verfassungsgericht) hat sich, teilweise der öffentlichen Meinung folgend, dagegen ausgesprochen, Griechenland die benötigte Hilfe zukommen zu lassen. | But Germany (and its Constitutional Court), partly following popular opinion, has opposed giving Greece the help that it needs. |
Aber sogar als man Thaksins Partei für illegal erklärte, gelang es dem Verfassungsgericht nicht, groß angelegte Rechtsverstöße zu Tage zu fördern. | But, even as it made Thaksin s party illegal, the Constitutional Court failed to unearth any evidence of widespread violations. |
Dieses Prinzip wurde in Artikel 125 des Vertrags von Maastricht gesetzlich verankert, der seitdem vom deutschen Verfassungsgericht sehr streng ausgelegt wird. | This principle was enshrined in Article 125 of the Maastricht Treaty, which has since been rigorously interpreted by the German constitutional court. |
In einer historischen Entscheidung am 4. November ordnete das kolumbianische Verfassungsgericht an, dass gleichgeschlechtliche Paare von Adoptionsagenturen nicht benachteiligt werden dürften. | In a historic ruling on November 4, the Colombian constitutional court instructed adoption agencies not to discriminate against same sex couples. |
Ein Weg könnte sein, weiter zu gehen als Blair, indem man bestimmte Prinzipien fest schreibt und ein Verfassungsgericht einrichtet, dass sie verteidigt. | One way forward would be to go further than Blair by ring fencing certain principles and creating some form of constitutional court to defend them. |
Und dazu mussten sie raus aus dem Personenstandsregister, und dazu wiederum hat das Verfassungsgericht juristische Umwege bis zurück ins Jahr 1929 genommen. | For this reason, they had to be removed from the civil register and to do that, the Constitutional Court made several legal loopholes until it arrived at 1929. |
Daher ist es wichtig, dass beide Kandidaten eine Überprüfung der Wahlergebnisse akzeptieren und das Oberste Verfassungsgericht bereit ist, die Wahlprotokolle zu vergleichen. | That is why it is essential that the two candidates agree to the ballot being checked and that the High Constitutional Court agrees to compare the results. |
Verwandte Suchanfragen : Oberstes Verfassungsgericht - Deutsch Verfassungsgericht - Spanisches Verfassungsgericht