Übersetzung von "Deutsch Verfassungsgericht" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Verfassungsgericht - Übersetzung : Deutsch Verfassungsgericht - Übersetzung : Verfassungsgericht - Übersetzung : Verfassungsgericht - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Warten auf das Verfassungsgericht | Judgment Day for the Eurozone |
Verfassungsgericht ist das Obergericht. | The capital is Stans. |
Verfassungsgericht der Republik Kroatien | Electricity, gas steam and hot water supply. |
Spaniens Verfassungsgericht akzeptiert gleichgeschlechtliche Ehen | Spanish Constitutional Court Upholds Same Sex Marriage Global Voices |
Kandidatenaufstellung Kandidaturlisten sind beim Verfassungsgericht einzureichen. | Nominations lists of candidates must be submitted to the Constitutional Court. |
Das Verfassungsgericht gab der Beschwerde am 11. | Asturias External links Official website |
Jetzt liegt dem Verfassungsgericht der Fall der HADEP vor. | The Constitutional Court is now trying the HADEP case. |
Das türkische Verfassungsgericht will eine weitere politische Partei verbieten. | Turkey' s constitutional court wishes to declare a further political party illegal. |
Was ist mit dem Parlament, dem Verfassungsgericht, dem Präsidenten? | What about Congress and the Supreme Court and the President? |
Eine Behauptung, der weder das Verfassungsgericht noch die Bürger zustimmen. | A claim that neither the Constitutional Court or the citizens agree with. |
Auf die Normenkontrollklage der Zentralregierung erklärte das Verfassungsgericht am 11. | In spite of a relatively spread opposition of people to the project, the work is going on. |
Viele Länder oder zumindest eine Reihe von Ländern der Gemeinschaft haben kein Verfassungsgericht wie etwa die Bundesrepublik Deutschland, kein Verfassungsgericht, das Gesetze für nichtig erklären kann. | Many countries, or at least certain Community countries, do not have a Consitutional Court as does, for example, the Federal Republic of Germany, i.e. a Court which can declare laws nul and void. |
Türkisches Verfassungsgericht löst pro kurdische Partei auf. Entscheidung mit schwerwiegenden Folgen | Turkish justice bans the pro Kurd party, a decision laden with consequences |
Die Änderung wurde im Parlament angenommen, daraufhin jedoch vom Verfassungsgericht abgelehnt. | The amendment won parliamentary approval, but was subsequently rejected by the Constitutional Court. |
Das Land hat ein Verfassungsgericht, dessen Urteile vom Präsidenten respektiert werden. | The country has a constitutional court whose judgements are respected by the president. |
Bobs Website auf Deutsch http thebobs.com deutsch | Bobs web site in English http thebobs.com english |
Deutsch | Languages |
(deutsch) | Gray , var. |
(deutsch) | (2001). |
Deutsch. | 14, S. 125 148. |
(deutsch) | Rudh et al. |
Deutsch | German |
Deutsch | Astatine |
Deutsch | Berkelium |
Deutsch | Persan |
DEUTSCH | ENGLISH |
Deutsch. | German. |
Deutsch | German |
Deutsch | German |
Deutsch... | German... |
Deutsch | German . |
Deutsch | German |
Deutsch | FINLAND |
aitoro Das Dokument des Verfassungsgericht, das matrimonioIgualitario befürwortet. AmarEsConstitucional http bitly.com Re2p5y | aitoro Constitutional Court's document that endorses the matrimonioIgualitario AmarEsConstitucional http bitly.com Re2p5y |
Diese ist bereits gewährleistet der Gerichtshof ist in vielerlei Hinsicht ein Verfassungsgericht. | It exists already the Court is a constitutional court in many ways. |
Weblinks Deutsch Langhaar Verband Österreichischer Deutsch Langhaar Klub | It was first shown in 1878 in Frankfurt, and at this time the first breed standard was written. |
Übersetzung Vertragsdokumente und Korrespondenz Englisch Deutsch und Deutsch Englisch. | Translation of contractual documents and correspondence from English to German and vice versa. |
In der vergangenen Woche hob das Verfassungsgericht das Gesetz über gemeinnützige Arbeiten auf. | Last week the Constitutional Court abolished the law on public works. |
Auf der Grundlage dieses Verfahrens hat das türkische Verfassungsgericht im Jahr 2014 beschlossen, | It is on the basis of this procedure that the Turkish Constitutional Court took, in 2014, decisions that |
Gewährleistung, dass die bei der Menschenrechtskammer im Verfassungsgericht noch anhängigen Fälle bearbeitet werden. | Ensure that the Human Rights Commission within the Constitutional Court addresses all unresolved human rights cases. |
(deutsch) Weblinks | U.S. National Academies. |
(deutsch,teilw. | In Ger., Engl. |
(deutsch, teilw. | In Ger., Engl. |
Hebräisch Deutsch. | Stone. |
Italienisch Deutsch. | 9. |
Verwandte Suchanfragen : Oberstes Verfassungsgericht - Spanisches Verfassungsgericht - Deutsch Literatur - Deutsch Unternehmen - Deutsch Zoll - Deutsch-Team - Deutsch Unternehmen - Deutsch Zustand - Niedriges Deutsch - Deutsch Gerichtsbarkeit - Zwischen Deutsch