Übersetzung von "Unerwünscht" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Unerwünscht - Übersetzung : Unerwünscht - Übersetzung : Unerwünscht - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Unwanted Unwelcome Undesirable Persona

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Sträflinge sind unerwünscht.
It is a family inheritance.
Wir sind hier unerwünscht.
Listen to the man, Perry.
Leegierigkeit ist fast immer unerwünscht.
References See also Lee helm
Den aktuellen Titel als unerwünscht markieren
Mark current track as banned
Ich weiß, wenn ich unerwünscht bin.
I know when I'm not wanted.
Die gebietsfremde Art ist ökologisch unerwünscht.
In some states e.g.
Dies wäre naturi ich höchst unerwünscht.
There has been a certain extension of Parliament's powers in this field.
Bei Ihrer Schwester sind Sie unerwünscht.
To your sister's? You said they didn't want you.
Diese Frage war zwar ausgezeichnet, jedoch unerwünscht.
It was an excellent question, but an inconvenient one.
Dieser Ermessensspielraum ist ebenso unnötig wie unerwünscht.
Such discretion is both unnecessary and undesirable.
Jitter ist als Störsignal im Normalfall unerwünscht.
The amount of tolerable jitter depends on the affected application.
In der Technik sind Koronaentladungen meist unerwünscht.
This is the outer edge of the corona.
Schwangerschaft unerwünscht ist oder ein Risiko darstellt.
hazardous
Sie fühlen sich abgelehnt, einsam, unerwünscht und.überflüssig.
They feel lonely and unwanted, useless and rejected.
Aber Leute wie Sie wirklich College Look unerwünscht.
But people like you really make college look undesirable.
1.6 Diese Situation ist in mehrerer Hinsicht unerwünscht.
1.6 This situation is undesirable in a number of respects.
1.7 Diese Situation ist in mehrerer Hinsicht unerwünscht.
1.7 This situation is undesirable in a number of respects.
Warum die Haitianer in der Dominikanischen Republik unerwünscht sind
The Origins of Anti Haitian Sentiment in the Dominican Republic Global Voices
Ein Betrieb am instabilen Arbeitspunkt ist daher sehr unerwünscht.
Running at an instable operating point is therefore undesirable.
Sie scheinen genau so unerwünscht zu sein wie ich.
You seem as unwelcome as I am.
Sauerstoff führt außerdem zu Oxidationsprozessen, die fast immer unerwünscht sind.
It is also important to understand that you can over process the produce.
Davon wird im Ertragsanbau Gebrauch gemacht, wenn eine Blütenbildung unerwünscht ist.
It is a biennial plant but is usually grown as an annual.
Die Aufmerksamkeit, die Ihr meiner Tochter zuteil werden lasst, ist unerwünscht.
The attention you show my daughter is unwelcome...
Tut mir Leid, Miss, aber Frauen ohne Begleitung sind hier unerwünscht.
Sorry, lady, but we don't allow no unescorted females in here.
Im gelb gestromten Farbschlag sind kleine weiße Abzeichen an Brust und Zehen unerwünscht.
White markings at the chest and toes are not desirable and considered faults.
Als unerwünscht eingestufte Nachrichten werden als gelesen markiert. Diese Nachrichten werden nicht verschoben.
Messages classified as spam are marked as read. Spam messages are not moved into a certain folder.
Als unerwünscht eingestufte Nachrichten werden als ungelesen markiert. Diese Nachrichten werden nicht verschoben.
Messages classified as spam are not marked as read. Spam messages are not moved into a certain folder.
Ein strafrechtliches System auf Gemeinschaftsebene ist gegenwärtig sicher unerwünscht und eine irreale Vorstellung.
A criminal law system at EU level is, certainly at the moment, both undesirable and unrealistic.
Kritiker der GM Produkte bestehen darauf, sie seien ungetestet, unsicher, unreguliert, unnötig und unerwünscht.
Critics of GM products insist that they are untested, unsafe, unregulated, unnecessary, and unwanted.
Internationaler Handel und neue Unternehmen sind unerwünscht, da sie die Macht der Assoziationen untergraben.
International trade and new firms are undesirable, because they undermine associations power.
Der bypass, wie er jetzt formuliert ist, ist un brauchbar und außerdem politisch unerwünscht.
We think this is an essential point to be changed.
Das deutsche Pfandsystem kann ebenfalls in einen Rechtsstreit münden, und das ist politisch stets unerwünscht.
The German deposit system can also result in a legal conflict, which is always undesirable politically speaking.
Es liegt auf der Hand, daß eine derartige Entwicklung angesichts der internationalen Lage äußerst unerwünscht wäre.
It is the Commission's intention to pursue its examination of the shifts in European public opinion with regard to energy problems by taking regular soundings.
Auch in Gewindebereichen ist oft eine Aufkohlung unerwünscht, weil sie zu einer Versprödung der Gewindespitzen führen würde.
If the part is to be quenched, it is heated to if not, then the part is heated to .
Das Versenden eines Artikels in mehrere Newsgruppen. Häufig unerwünscht, da es die thematische Zuordnung der Newsgruppen unterläuft.
The posting of an article in several newsgroups this is very often disliked, because it disturbs the topic oriented association of the newsgroups.
Es scheint, das Los vieler Tier ist, sie sind vom Menschen entweder unerwünscht oder zu sehr erwünscht.
It seems the fate of many animals is either to be unwanted by man ... ... or wanted too much.
Wie in anderen Ländern die Zigeuner sind sie als Nachbarn unerwünscht und werden nicht in Wohngebiete gelassen.
Forms of Racial Discrimination, a positive step forward was made with the enactment of
Denn eines sollte klar sein Zur Europäischen Integration gibt es keine Alternative alles andere wäre schlecht, unerwünscht und gefährlich.
For no one should be mistaken there are alternatives to European integration all of them bad, unwanted, and dangerous.
Bei Patienten mit einem endogenen Ekzem ist diese Wirkung unerwünscht, da sie zu einem Dünnerwerden (Atrophie) der Haut führt.
These studies are used to define the dosage to be used in human testing (phase I), as well as to calculate the maximum admissible daily intake.
Spam (nicht angeforderte E Mails, die die Person als unerwünscht und unnötig ansieht und die sie lieber nicht empfangen möchte)
spam (unsolicited e mails which the individual regards as junk mail and prefers not to receive).
Diese Lücken in laufenden Programmen sind höchst unerwünscht und mögen Zweifel an der Ernsthaftigkeit der Gemeinschaft in diesem Bereich aufkommen lassen.
We nonetheless confirm our broad support for the motion for a resolution as presented to us.
Als ich damals mit meiner Schule in den polnischen Ferienort Zakopane fuhr, waren wir offenkundig Feinde und in jeder Hinsicht unerwünscht.
When my school was sent to the Polish spa in the town of Zakopane, we were obviously enemies, unwanted in every respect.
Nach und nach wird die effektive militärische Zusammenarbeit zwischen den USA und Europa zunächst unnötig und unerwünscht und schließlich unmöglich werden.
Gradually, effective military cooperation between the US and Europe will shift from being unnecessary and unwelcome, to being impossible.
d) Schritte einleiten, um Hilfsangebote für ältere Menschen zu gewährleisten, wenn informelle Unterstützung nicht oder nicht mehr verfügbar oder unerwünscht ist
(c) Addenda to the report of the Main Committee containing further agreed amendments to the draft political declaration (A CONF.197 MC L.1 Add.1, 4, 6 and 7)
In der Tat erschienen in einer türkischen Zeitung Informationen über eine Liste mit Personen, die in der Türkei als unerwünscht gelten.
It is indeed true that information has appeared in a Turkish newspaper about a list of people considered to be undesirable in Turkey.

 

Verwandte Suchanfragen : Sehr Unerwünscht - Höchst Unerwünscht - Ist Unerwünscht - In Höchstem Maße Unerwünscht