Übersetzung von "Tischplatte Säumen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Tischplatte - Übersetzung : Tischplatte - Übersetzung : Tischplatte - Übersetzung : Tischplatte - Übersetzung : Tischplatte - Übersetzung : Tischplatte Säumen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Seine Mutter starrt auf die Tischplatte. | His mother stares at the tabletop. |
Obdachlose säumen die Straße. | Both sides of the street are lined with homeless people. |
Den Weg säumen Hecken. | The path is bordered with hedges. |
B. unter die Tischplatte hält, zu beeinflussen. | A finer abrasive is then used to polish the die. |
Den Marktplatz säumen wunderschöne Barockhäuser mit Arkadengängen. | One of the largest squares in Europe, it s exactly a hectare in size and has become an integral part of every Czech mathematics textbook. |
Wir dürfen nicht säumen wir müssen handeln! | We mustn't waste time we have to do something! |
Obstbäume sollten Fernstraßen säumen, bei Schulen wurden sogenannte Industriegärten angelegt. | Fruit trees lined the highways, so called industrial gardens were created at schools. |
Die Wohnhäuser säumen die Ostseite der Burg entlang dem Fluss Avon. | The residential buildings line the eastern side of the castle, facing the River Avon. |
Am meisten sind Plattenbauten und weitläufige Plattensiedlungen sichtbar, welche die Stadtränder säumen. | The most visible buildings from the Communist era are the tower blocks and vast housing estates surrounding town peripheries. |
Es ist wieder April und die Verliebten säumen das Ufer der Seine. | It's April again And lovers are lining The banks of the Seine |
Er setzte ihn auf die Tischplatte und lehnte ihn mit dem Rücken gegen die Wand. | He seated him on the table with his back resting against the wall. |
Der letzte Schritt ist natürlich das Produkt, egal ob Verpackungsmaterial, eine Tischplatte oder ein Bauelement. | The final step is, of course, the product, whether it's a packaging material, a table top, or building block. |
Geheimnisvolle Ruinen, Künder einer bewegten Geschichte und kriegerischen Vergangenheit säumen unseren einsamen Weg. | The mysterious ruins show signs of an eventful history and a militant past line our solitary path. |
Jon entdecke ein unglaubliches Dorf voller schöner Mokalane Palmen, die den Fluss Nata säumen. | Jon discovered an incredible village filled with the beautiful Mokolane Palm trees lining the Nata River. |
Als die Möbel geliefert werden, bemerkt Anna tiefe Kratzer auf der Tischplatte und Flecken auf dem Sofa. | When the furniture was delivered, Anna noticed that the surface of the table was badly scratched and the sofa stained. |
Der Beinraum sollte am Fußbodenbereich mindestens 80 cm und unter der Tischplatte mindestens 50 cm tief sein. | The document holder should permit the paper to be easily handled. |
Später säumen bizarre Felsformationen den Weg, und es ergeben sich herrliche Ausblicke auf die Steilküste. | Further on, the route is bounded by bizarre rock formations and affords magnificent views of the coast. |
Zum Leidwesen der Kirche vergaßen die Foto Bearbeiter jedoch, die Spiegelung der Uhr auf der Tischplatte zu entfernen. | Sadly for the church, its photo editors forgot to remove the watch s reflection on a tabletop. |
Dosieren mit der Dosierpumpe Die Flasche muss auf eine ebene Fläche wie zum Beispiel eine Tischplatte gestellt werden. | Using the metering pump for normal dosing The bottle should be placed on a flat level surface, such as a table top. |
Auch heute noch säumen die Hauptstraße links und rechts viele historische Gebäude, manche noch aus den 17. | The school, whose buildings occupy much of the village center, is a significant historic and cultural institution in its own right. |
Zerfallende Mauern aus mörtellos aufgesetzten Steinen und künstlich versteilte Kanten säumen eine sanft abfallende Innenfläche von 2,2 ha. | Broken down walls made of mortarless masonry and artificially steepened sides hem a gently sloping inner area of 2.2 ha. |
Ihre luxuriösen Jachten und Villas säumen einen Küstenstreifen mit atemberaubenden Stränden, Felsformationen, abgelegenen kleinen Buchten und tiefblauem, kristallklarem Wasser. | Their extravagant yachts and villas look along a coastline of breathtaking beaches and rock formations with secluded coves and deep blue, crystal clear waters. |
Er lümmelte sich Karl gegenüber auf der Tischplatte auf, plauderte und schmauchte seine Zigarre. Karl verlor sich in tausend Träumen vor diesem Gesicht, das sie geliebt hatte. | Leaning on the table opposite him, he chewed his cigar as he talked, and Charles was lost in reverie at this face that she had loved. |
Ähnliches wiederholt sich an anderen urbanen Zentren wie dem zentralen Busbahnhof, den Märkten und den kleinen Geschäften, die die Einfallstraßen in die Stadt säumen. | Central Park is located between these, and it contains a small gazebo in the center, marking the spot where the city was founded. |
Sie werden laufen wie die Riesen und die Mauern ersteigen wie die Krieger ein jeglicher wird stracks vor sich daherziehen und sich nicht säumen. | They run like mighty men. They climb the wall like warriors. They each march in his line, and they don't swerve off course. |
Sie werden laufen wie die Riesen und die Mauern ersteigen wie die Krieger ein jeglicher wird stracks vor sich daherziehen und sich nicht säumen. | They shall run like mighty men they shall climb the wall like men of war and they shall march every one on his ways, and they shall not break their ranks |
und wilde Hunde in ihren Palästen heulen und Schakale in den lustigen Schlössern. Und ihre Zeit wird bald kommen, und ihre Tage werden nicht säumen. | Wolves will cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces. Her time is near to come, and her days will not be prolonged. |
und wilde Hunde in ihren Palästen heulen und Schakale in den lustigen Schlössern. Und ihre Zeit wird bald kommen, und ihre Tage werden nicht säumen. | And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces and her time is near to come, and her days shall not be prolonged. |
Können Sie bei der Tastaturbenutzung zwischenzeitlich Ihre Handballen abstützen? Bei Tastaturen, bei denen die mittlere Tastenreihe nicht höher als 3 cm über der Tischfläche ist, genügt die Tischplatte als Handballenauflage. | In the case of keyboards on which the central row of keys is not higher than 3 cm over the table top the latter can be used as a wrist rest. |
Nun aber werden einige Mitgliedstaaten nicht lange säumen und redlich die erforderlichen Maßnahmen treffen, während andere sich Zeit lassen und 2006 abwarten, indem sie die Ausschüsse befassen. | Yet, some States will be virtuous and take the necessary measures as soon as possible, whilst others will wait until the very last minute, until 2006, by using the comitology procedure. |
Der Schein der Abendsonne fiel ihm voll ins Gesicht und nahm seiner Soutane alle Farbe. Sie glänzte übrigens an den Ellenbogen bereits, und in den Säumen war sie ausgefasert. | The light of the setting sun that fell full upon his face paled the lasting of his cassock, shiny at the elbows, unravelled at the hem. |
Der Bürgermeister und der Polizeichef von London haben gemeinsam davor gewarnt, dass terroristische Angriffe in der Stadt unvermeidlich seien. Fast jeden Tag gibt es neue Warnungen schwer bewaffnete Polizisten säumen die Straßen | London's Mayor and police chief have jointly warned that terrorist attacks in the city are inevitable. |
Trotzdem sind vier Prozent des urzeitlichen Redwood Regenwaldes erhalten geblieben, ungezähmt und mittlerweile geschützt vollständig geschützt in einer Kette kleiner Parks, die wie eine Perlenkette die Nordküste Kaliforniens säumen unter ihnen der Redwood Nationalpark. | Even so, about four percent of the primeval Redwood rainforest remains intact, wild and now protected entirely protected in a chain of small parks strung out like pearls along the north coast of California, including Redwood National Park. |
Trotzdem sind vier Prozent des urzeitlichen Redwood Regenwaldes erhalten geblieben, ungezähmt und mittlerweile geschützt vollständig geschützt in einer Kette kleiner Parks, die wie eine Perlenkette die Nordküste Kaliforniens säumen unter ihnen der Redwood Nationalpark. | Even so, about four percent of the primeval Redwood rainforest remains intact, wild and now protected entirely protected in a chain of small parks strung out like pearls along the north coast of California, including Redwood National Park. |
Aber statt zu arbeiten, drehte er sich in seinem Sessel, verschob langsam einige Gegenstände auf dem Tisch, ließ dann aber, ohne es zu wissen, den ganzen Arm ausgestreckt auf der Tischplatte liegen und blieb mit gesenktem Kopf unbeweglich sitzen. | But instead of working he turned round in his chair, slowly moved various items around his desk, but then, without being aware of it, he lay his arm stretched out on the desk top and sat there immobile with his head sunk down on his chest. |
Dabei sollte ich in diesem Augenblick wohl nicht das Gebet auf der Akropolis, sondern eher ein Gebet auf dem römischen Limes sprechen, dessen Überreste das rechte Rheinufer gegenüber den uns überragenden, berühmten blauen Höhenzügen säumen. | 'The clouds which have gathered over and around Europe are perhaps a source of even graver concern to the people as a whole than they are to us individually. |
Da beim Sitzen immer ein ausreichend hoher Platz für die Beine unter dem Tisch verfügbar sein muß, kann die günstige Unterarmhaltung nur dann erreicht werden, wenn die Tischplatte nicht zu dick ist und die Tastatur eine möglichst geringe Bauhöhe hat. | For older keyboards which are higher than 3 cm at the middle key row a padded wrist rest should be used. The wrist rest should be at least 6 cm across and extend over the full width of the keyboard. |
Bei verstellbaren Tischen sollten Sie eine Arbeitsflächenhöhe einstellen, bei der Sie mit etwa waagerechten Unterarmen die Tastatur betätigen können und gleichzeitig so viel Platz für die Beine unter der Tischplatte haben, daß Sie nicht von unten an die Platte stoßen. | If the table is adjustable you should set the worktop height so that you can operate the keyboard with your lower arms horizontal while at the same time having enough space for your legs under the table without touching the underside. |
Weitere Sehenswürdigkeiten sind das Haus Baur de Betaz , das äußere und das innere Fürther Tor , sowie verschiedene Fachwerkhäuser und Barockbauten, welche die Fußgängerzone Richtung Burg säumen (hierzu zählen unter anderem das Rathaus und die katholische Kirche). | Further sights worthy of seeing are the house Baur de Betaz , the inner and outer Fürther Tor (gate) and various timber frame houses and Baroque buildings, which line the pedestrian precinct towards the castle (among these are the Town Hall and the Catholic church). |
Stellen Sie schließlich die Sitzflächenhöhe und bei variabler Arbeitsflächenhöhe das Niveau der Tischplatte so ein, daß Ihre Unterarme bei der Tastaturbenutzung etwa waagerecht sind und daß Sie die Handballen zwischenzeitlich bequem auf der Tischfläche vor der Tastatur oder auf der Handballenauflage abstützen können. | They do not extend over the full depth of the seat but slop short of the front edge of the seat so that during work the seat can be pushed under the table slightly. |
Ich, der HERR, habe es geredet! Es soll kommen, ich will's tun und nicht säumen ich will nicht schonen noch mich's reuen lassen sondern sie sollen dich richten, wie du gelebt und getan hast, spricht der HERR HERR. | I, Yahweh, have spoken it it shall happen, and I will do it I will not go back, neither will I spare, neither will I repent according to your ways, and according to your doings, shall they judge you, says the Lord Yahweh. |
Ich, der HERR, habe es geredet! Es soll kommen, ich will's tun und nicht säumen ich will nicht schonen noch mich's reuen lassen sondern sie sollen dich richten, wie du gelebt und getan hast, spricht der HERR HERR. | I the LORD have spoken it it shall come to pass, and I will do it I will not go back, neither will I spare, neither will I repent according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord GOD. |
Fast jeden Tag gibt es neue Warnungen schwer bewaffnete Polizisten säumen die Straßen Betonmauern erscheinen vor Botschaften und öffentlichen Gebäuden die Sicherheitskontrollen an den Flughäfen und überall werden verschärft. All dies erinnert uns täglich an die Unsicherheit, die uns umgibt. | Almost every day there are new warnings, with heavily armed policemen in the streets, concrete barriers appearing in front of embassies and public buildings, stricter controls at airports and elsewhere each a daily reminder of the insecurity that surrounds us. |
Elegante Bürgerhäuser, die einen der größten Marktplätze Europas säumen, das märchenhafte spätgotische Haus Solnice , sowie ein ausgezeichnetes Brauhaus, in dem das original Budweiser Bier gebraut wird all das und noch viel mehr erwartet Sie in der südböhmischen Metropole České Budějovice (Budweis). | Elegant townhouses gathered around one of the largest squares in Europe, an idyllic salt store and a brewery cooking up the original Budvar beer this is České Budějovice, the capital of South Bohemia. |
29 Skulpturen und Plastiken aus Bronze und Stein, Werke aus drei Künstlergenerationen, säumen den Skulpturenpfad durch die Strümpfelbacher Weinberge Bronzearbeiten von Professor Fritz Nuss und dessen Sohn Professor Karl Ulrich Nuss sowie die Steinskulpturen von Christoph Traub, dem Enkel von Professor Fritz Nuss. | Twenty nine bronze and stone sculptures from three generations of artists line the path through the vineyards of Strümpfelbach bronze works by Professor Fritz Nuss and his son Professor Karl Ulrich Nuss as well as stone sculptures by Christoph Traub, the grandson of Professor Fritz Nuss. |
Verwandte Suchanfragen : Säumen Stich - Prinzessin Säumen - Schloss Säumen - Dose Säumen - Säumen Klebstoff - Tischplatte Ofen - Tischplatte Test - Tischplatte Kühlschrank - Tischplatte Übung