Übersetzung von "Scharfsinn" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Scharfsinn - Übersetzung : Scharfsinn - Übersetzung : Scharfsinn - Übersetzung : Scharfsinn - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Welcher Scharfsinn, Mrs. Butler. | What perception, Mrs. Butler. |
Er ist ein Mann mit Scharfsinn. | Mr. Cairo is a man of nice judgement. |
Bei all Ihrem Scharfsinn lässt sich das vermuten. | With all your ingenuity you can presume that. |
Flesch tismus und den Scharfsinn der Autoren des Berichtes. | A second factor is the absence of a common trade policy. |
Bei Twitter, unter dem Hashtag RadioLondres, wetteiferten die Benutzer in Scharfsinn | On Twitter, those using the hashtag radiolondres, were unrivaled in ingenuity. |
Ihr Engagement, ihr Scharfsinn und die Intensität ihrer öffentlichen Reden machten sie bald bekannt. | She then goes on to say that, just as women in scripture, women today are fighting for their rights. |
Meine Gratulation auch Herrn Kommissar Chris Patten für die Klugheit, Individualität und den Scharfsinn seines Redebeitrags. | I also congratulate Commissioner Chris Patten on the intelligence, impartiality and astuteness of his intervention. |
Phineas war groß und lathy, rothaarig, mit einem Ausdruck von großem Scharfsinn und Klugheit in seinem Gesicht. | Phineas was tall and lathy, red haired, with an expression of great acuteness and shrewdness in his face. |
In der Tat ist der Verfassungsentwurf, deren Erarbeitung Griechenland mit Scharfsinn zu begleiten wusste, ein entscheidender Beitrag zur Geschichte Europas. | Indeed, the draft Constitution, whose preparation Greece showed it could oversee so clearheadedly, makes a decisive contribution to European history. |
Sicher, Yasser Arafat war kein Vorzeigedemokrat, aber sein Charisma und politischer Scharfsinn trugen entscheidend dazu bei, die verschiedenen palästinensischen Gruppierungen zusammenzuhalten. | True, Yasser Arafat was not a model democrat, but his charisma and political acumen were crucial for holding all the Palestinian factions together. |
Einfallsreichtum und Scharfsinn helfen Menschen unter Belagerung, um der Politik des Aushungerns, die das Regime gegen sie betreibt, Widerstand zu leisten. | Creativity and wit are helping the people under siege to resist the policy of starvation that the regime is imposing on them. |
Herr Präsident, ich muss dem Berichterstatter und der Verfasserin der Stellungnahme für die mit großem Scharfsinn geleistete Arbeit meinen Dank aussprechen. | Mr President, the rapporteur should be congratulated on the excellent work that was done so intelligently. |
In den 90er Jahren sahen Privatinvestoren die großen, schwerfälligen Zentralbanken als Cash Cows an, die über viel Geld und wenig finanziellen Scharfsinn verfügten. | During the 1990 s, private investors looked at big, lumbering central banks as cash cows, long on money and short on financial acumen. |
Ich war Finanzinspektor und weiß, bis zu welchem Punkt die Notwendigkeit, sich an übergeordnete Organe der Verwaltung wenden zu müssen, den Scharfsinn lähmt. | I was a tax inspector and I know how the obligation to refer to higher public authorities can paralyse an idea. |
Baschar fehlt vielleicht der Scharfsinn seines Vaters, aber auch ihm ist die einfache Wahrheit klar Frieden mit Israel ist der Preis, den Syrien bezahlen muss. | Bashar may lack his father s acumen, but he, too, knows a simple truth peace with Israel is the price to pay. |
Das Verdienst für dieses Ergebnis gebührt der Kommission, aber auch unserem Berichterstatter Freddy Blak, der dieses Verfahren mit Entschlossenheit, Besonnenheit und Scharfsinn zu führen verstand. | It is the Commission that deserves praise for this result, but also the rapporteur, Freddy Blak, for having managed this procedure with determination, common sense and intelligence. |
Ich glaube, daß Kühnheit manchmal nur Scharfsinn ist und daß die Währung, von der man oft so vorsichtig spricht noch etwas Raum für mutige Schritte läßt. | Yet, do we have, for instance, a forestry policy which would give an opportunity to at least some farmers to change production from the areas of surplus to the areas of need ? |
Hat damals ein einziger Unterzeichnerstaat des Römischen Vertrags das Fingerspitzengefühl und den Scharfsinn aufgebracht, Vorbehalte zugunsten unseres besetzten und für seine nationale Befreiung kämpfenden Landes anzumelden? | Was there, at that time, a single signatory State to the Treaty of Rome which had the good taste and presence of mind to express reservations in favour of our country which was occupied and struggling to gain national liberty? |
Das Volk ließ sich schon gar nicht mehr irre machen bei jedermann, der nur ein wenig Scharfsinn besaß, galt Quasimodo für den Satan, Claude Frollo für den Hexenmeister. | Neither were the people deceived thereby with any one who possessed any sagacity, Quasimodo passed for the demon Claude Frollo, for the sorcerer. |
Und alles das war so scharfsinnig ausgeführt, daß sogar Sergei Iwanowitsch selbst auf einen solchen Scharfsinn stolz gewesen wäre aber gerade das war ja eben an dieser Kritik das Entsetzliche. | All this was put with so much wit that Koznyshev himself would not have been averse to wielding it and that was what was dreadful. |
Einige seiner 700 bis 800 Emendationen wurden akzeptiert, wohingegen die Mehrheit von ihnen heute als unnötig und prosaisch zurückgewiesen wird, obwohl die in ihnen steckende Gelehrsamkeit und sein Scharfsinn bemerkenswert sind. | Some of his 700 or 800 emendation have been accepted, but the majority were rejected by the early 20th century as unnecessary, although scholars acknowledged they showed his wide learning. |
Es tut mir leid, daß seine Frage an die Kommission nicht eingetroffen ist, und ich bewundere seinen Scharfsinn, mit dem er ver sucht, die Antwort auf einem anderen Weg zu erhalten. | This preliminary study examined children whose blood lead levels had been determined within the framework of the application of the Council Directive (77 313 EEC) of 29 March 1977 on biological screening of the population for lead. |
Ich verdanke es dem politischen Scharfsinn unserer Freunde der EVP, dass dieser von mir vorgeschlagene Änderungsantrag aufgegriffen und eine passendere Stelle im Text gefunden wurde. Dafür möchte ich der EVP danken. | I owe it to the subtlety of our fellow Members in the Group of the European People' s Party (Christian Democrats) and European Democrats for having taken this amendment on board and for having found a more appropriate place to insert it into the text, and I thank the group for that. |
In seinen einzigartigen Charakter der doppelten Natur abwechselnd setzte sich, und seine extreme Genauigkeit und Scharfsinn vertreten, wie ich oft gedacht, die Reaktion gegen die poetische und kontemplative Stimmung, die gelegentlich in ihm überwog. | In his singular character the dual nature alternately asserted itself, and his extreme exactness and astuteness represented, as I have often thought, the reaction against the poetic and contemplative mood which occasionally predominated in him. |
Frau Präsidentin, dieser Haushaltsplan wurde als nostalgisch, schicksalsschwer und historisch bezeichnet mir scheint es ein guter, ausgeglichener Haushaltsplan zu sein, und ich danke den Kollegen Färm und Stenmarck für ihre durch Scharfsinn gekennzeichnete Arbeit. | Madam President, this budget has just been described as nostalgic, catastrophic and historic. I believe it is a sound, well balanced budget and I would like to thank Mr Färm and Mr Stenmarck for their perceptive work. |
Der letzte Grund, weswegen diese Indiskretionen zu bedauern sind, besteht darin, dass damit der falsche Eindruck erweckt wird, als handele es sich um eine Veröffentlichung von sensationellen Fakten, die mit kriminalistischem Scharfsinn ermittelt worden wären. | The final reason why these leaks are regrettable is that they give a kind of strange signal, as if a scoop had been made, as if this were a detective story and interesting discoveries had been made. |
Herr Ratspräsident, unter Aufbietung der ganzen von der griechischen Philosophie als einer der Inspirationsquellen der europäischen politischen Philosophie ererbten Denkfähigkeit gestatte ich mir, Sie um Vorstellungskraft, Scharfsinn und Klarsicht in Ihrer Rolle als Ratsvorsitzender zu bitten. | President in Office of the Council, allow me to put to the test all the capacity for thought inherited from Greek philosophy, one of the sources of European political philosophy, by asking you to show imagination, insight and lucidity in your role as President of the Council. |
Genau wie Davids Scharfsinn diesen in die Lage versetzte, Goliath gegen alle Wahrscheinlichkeit zu bezwingen, kann Aquinos kühne und kalkulierte Führung Erfolg dabei haben, China etwas zurechtzustutzen und damit die Stabilität und Sicherheit innerhalb Gesamtasiens zu stärken. | Just as David s ingenuity enabled him, against all odds, to defeat Goliath, Aquino s bold and calculated leadership can succeed in bolstering stability and security throughout Asia by bringing China, perhaps against its will, into a rules based regional order. |
Er schien sie mehr als Werkzeuge zu betrachten, um anderer Leute Gedanken zu erraten, wie als Mittel, seine eigenen zu verraten. Und diese Kombination von Zurückhaltung und Scharfsinn war bedeutend mehr geeignet, in Verlegenheit zu bringen, als zu ermuntern. | He seemed to use them rather as instruments to search other people's thoughts, than as agents to reveal his own the which combination of keenness and reserve was considerably more calculated to embarrass than to encourage. |
Hat man einen erhöhten visuellen Scharfsinn den man durch das ständige Betrachten der Dinge bekommt sei es die genaue Betrachtung von Zeitungsfotos oder von Werken im Museum oder der Umgebung, von Vögeln diese Art der Aufmerksamheit macht aus einem einen besseren Menschen. | If one has heightened visual acumen which you get from spending time looking at things whether it's looking at newspaper photos closely or looking at works in a museum or looking at your surroundings or birds more closely, that sort of attention to an environment makes you a better person. |
Er haßte ihn, und da er ihn zugunsten seines Rufes als Heilkünstler um jeden Preis aus dem Wege räumen wollte, legte er ihm einen Hinterhalt. Die Art und Weise, wie er das bewerkstelligte, enthüllte ebenso seinen Scharfsinn wie seine bis zur Verruchtheit gehende Eitelkeit. | He detested him, and wishing, in the interests of his own reputation, to get rid of him at all costs, he directed against him a secret battery, that betrayed the depth of his intellect and the baseness of his vanity. |
Wir sind ihm in der Tat für seinen Scharfsinn und seine Urteilsfähigkeit dankbar, die es uns, soweit es die verfügbaren Daten erlauben, ermög licht haben, zu verstehen, wieso es zu der gegenwärtigen Situation kam, aufgrund derer sich nun für die Kommission die Notwendigkeit ergab, diesen Antrag vorzulegen. | I agree there is a problem here, and I am looking urgently into what can be done to improve the speed with which these reports are produced for the use of the institutions, without, however, sacrificing the accuracy of the information they contain and thus their utility. |
Hans Rosling hatte eine Frage Haben einige Religionen eine höhere Geburtenrate als andere und wie wirkt sich das auf das globale Bevölkerungswachstum aus? Auf dem TEDxSummit in Doha, Qatar, kartiert er Zeit und Religionen überspannende Daten. Mit seinem ihm eigenen Humor und Scharfsinn kommt er zu einer erstaunlichen Erkenntnis über die Weltfruchtbarkeitsraten. | Hans Rosling had a question Do some religions have a higher birth rate than others and how does this affect global population growth? Speaking at the TEDxSummit in Doha, Qatar, he graphs data over time and across religions. With his trademark humor and sharp insight, Hans reaches a surprising conclusion on world fertility rates. |
Es sind Männer und Frauen, die die Präsenz eines fernen Atolls von Inseln weit über den sichtbaren Horizont hinaus wahrnehmen können, nur indem sie die Resonanz der Wellen beobachten, die über dem Schiffsrumpf entsteht, und die genau wissen, dass jede Inselgruppe des Pazifiks ein eigenes Brechungsmuster hat, das man mit dem selben Scharfsinn lesen kann, mit dem ein Kriminaltechniker einen Fingerabdruck studiert. | These are men and women who can sense the presence of distant atolls of islands beyond the visible horizon, simply by watching the reverberation of waves across the hull of their vessel, knowing full well that every island group in the Pacific has its unique refractive pattern that can be read with the same perspicacity with which a forensic scientist would read a fingerprint. |
Und schließlich sind wir auch darüber beunruhigt, daß die im Ministerrat sitzenden Vertreter dieser neun Staaten in den letzten fünf Jahren nicht genügend Scharfsinn und Solidaritätsgefühl besaßen, um eine echte gemeinsame Energiepolitik, wie sie die Un terzeichner des EGKS Vertrags vorgesehen und be schlossen hatten, zu entwickeln und um die zahlreichen Vorschläge der Kommission, für die sich dieses Parlament einstimmig ausgesprochen hat, anzunehmen. men. | Furthermore, our support for the question by Mr Müller Hermann and his colleagues should also be seen as urging the Committee on Energy to take a wider and more comprehensive approach to the Community's energy problems, and to discuss with the Commission all the other motions and questions which have been tabled in a somewhat haphazard fashion, without the political groups consulting among themselves in order to achieve a more systematic approach. |
Verwandte Suchanfragen : Politischer Scharfsinn - Finanziellen Scharfsinn - Kritische Scharfsinn