Übersetzung von "Rentenzahlungen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Rentenzahlungen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Anzahl Rentenzahlungen | Number of pensions paid out |
Unsere Rentner werden sich nicht mit sinkenden Rentenzahlungen abfinden. | Our elders will not have their pensions reduced. |
Wichtig ist, dass die EU den Rentenreformprozess einleitet, um die künftigen Rentenzahlungen sicherstellen zu können. | It is important that the EU embark on the pension reform process so as to be able to cater for pension payments in the future. |
Und das, bevor eine Welle von großzügigen Rentenzahlungen und Gesundheitskosten für öffentliche Angestellte auf ihn zurollt. | And that s before the coming deluge from generous public employee pensions and health costs. |
Zu der Großzügigkeit von Rentenzahlungen gesellt sich die Frage, ab wann man frühestens seine Rente beantragen kann. | Besides the generosity of benefits, there is the issue of when one can first claim them. |
Als er im Dezember 1995 mit 77 Jahren an Krebs verstarb, musste seine Witwe die Rentenzahlungen fortsetzen. | After Raffray's death from cancer at the age of 77, in 1995, his widow continued the payments until Calment's death. |
Angemessene Arbeitsbedingungen, Lohn und Rentenzahlungen sind notwendig, um die Bildung wieder zu einer attraktiven Karrierewahl zu machen. | Decent working conditions, salaries and pensions are necessary to make Education an attractive career option. |
Angemessene Arbeitsbedingungen, Lohn und Rentenzahlungen sind notwendig, um die Bildung wieder zur einer attraktiven Karrierewahl zu machen. | Decent working conditions, salaries and pensions are necessary to make Education an attractive career option. |
Mit einem Vorschlag, Rentenzahlungen zu Gunsten einer Steuerreform zu kürzen, stieß Koizumi auf starke Ablehnung in der Bevölkerung. | Koizumi had custody of two of his three sons Kōtarō Koizumi and Shinjirō Koizumi, who were reared by one of his sisters. |
Unfallversicherungsträger können Kosten für medizinische Behandlung nach Unfällen, Rehabilitationsmaßnahmen, Rentenzahlungen und Fehlzeiten benennen die Auswirkungen von Unfällen in | direct costs arising from work accidents and social security costs of compensation for occupational illness are calculated |
Durch die Überalterung der Bevölkerung wird die Wirtschaft belastet, da sie für Rentenzahlungen und soziale Sicherheit aufkommen muss. | An ageing population creates a strain on the economy to provide pensions and a social safety net. |
Die Rentenzahlungen machen inzwischen 16 vom griechischen BIP aus, eben weil die griechische Volkswirtschaft um 25 kleiner ist als 2009. | Pension payments now account for 16 of Greek GDP precisely because Greece s economy is 25 smaller than it was in 2009. |
Durch die enge Verbindung zwischen individuellen Rentenzahlungen und Beiträgen trägt das neue System auch zu einer Verringerung abgabeninduzierter Verzerrungen bei . | With individual benefits tightly linked to contributions , the new system also reduces tax distortions . |
Griechenland weigert sich, den Forderungen seiner Gläubiger nachzugeben, die Rentenzahlungen zu kürzen und die Mehrwertsteuer auf Arzneimittel und Elektrizität zu erhöhen. | Greece is refusing to acquiesce to demands by its creditors that it cut payments to the elderly and raise the value added tax on their medicine and electricity. |
nicht kapitalgedeckte Altersversorgungssysteme ( funded and unfunded pension schemes ) Bei kapitalgedeckten Altersversorgungssystemen werden die Rentenzahlungen durch die Inanspruchnahme zugriffsbeschränkter und zweckgebundener Vermögenswerte finanziert . | The Parliament plays a role in the EU 's legislative process , although with differing prerogatives that depend on the procedures through which the respective EU legislation is to be enacted . |
Natürlich ist die Disziplinierung durch den Markt nicht perfekt Der Anleihenmarkt sieht implizite zukünftige Verbindlichkeiten (wie zugesagte Rentenzahlungen) nicht in großem Umfang. | Of course, the discipline of the market is not perfect the bond market does not see implicit future liabilities (like promised pension payments) to any great degree. |
Darüber hinaus stiegen die verfügbaren Einkommen der privaten Haushalte im ersten Quartal nur aufgrund eines enormen Anstiegs der Steuererstattungen und staatlichen Rentenzahlungen. | Moreover, disposable personal income rose in the first quarter only because of a massive jump in tax rebates and government pension payments. |
Allerdings kann ich Ihnen versichern, dass ich die Abschaffung von steuerlichen Hindernissen für die Freizügigkeit und grenzüberschreitende Rentenzahlungen als absolute Priorität betrachte. | I can, however, assure you that I see the elimination of tax obstacles to labour mobility and cross border pension provisions as an absolute priority. |
Die mit einem weiteren Arbeitsjahr verbundene Steuer und der Verlust an Rentenzahlungen können manchmal beinahe den Nettoverdienst einer Person während dieses Jahres ausmachen. | The implicit tax from working another year and forgoing pension benefits can sometimes be close to a person's net earnings during that year. |
(10) Die langfristigen Auswirkungen der Bevölkerungsalterung auf den Haushalt, unter anderem aufgrund der Rentenzahlungen, sind in Malta wesentlich größer als im EU Durchschnitt. | (10) The long term budgetary impact of ageing, including pensions, is significantly higher in Malta than the EU average. |
Angesichts der enormen Depression sollte Griechenland das Geld für Rentenzahlungen, unverzichtbare Reparaturen an seiner Infrastruktur und die direkte Versorgung seines Bankensystems mit Liquidität nutzen. | Given its great depression, Greece should use its savings to pay pensioners, provide food relief, make crucial infrastructure repairs, and direct liquidity toward the banking system. |
Und sie wird wahrscheinlich funktionieren, da die griechische Regierung zunehmend Schwierigkeiten hat, zum Ende jeden Monats genug Geld für ihre Lohn und Rentenzahlungen zusammenzukratzen. | It is likely to work because the Greek government finds it increasingly difficult to scrape together enough money to pay wages and pensions at the end of each month. |
Im Ergebnis ist das umlagefinanzierte staatliche Altersversorgungssystem nunmehr ein fiktiv beitragsorientiertes System , bei dem Rentenzahlungen automatisch an Veränderungen der Beitragsbasis und Lebenserwartung angepasst werden . | As a result , the public pay as you go pension scheme now works as a notional defined contribution system where pension benefits are automatically adjusted to changes in the contributions base and life expectancy . |
weil Rentenzahlungen oft nur für einige auserwählte leitende Angestellte im gehobenen Sektor und für Beamte erhältlich sind, und nichts für die arme Landbevölkerung bereitgestellt wird | because pensions are available only for a few executives in the formal sector and for state employees, with nothing provided to the rural poor |
In Stockholm werde ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich auffordern, die steuerlichen Hemmnisse, die grenzüberschreitenden Rentenzahlungen und der grenzüberschreitenden Verwaltung von Rentenfonds im Wege stehen, zu beseitigen. | At Stockholm, Member States will have to sweep away the tax barriers that obstruct the cross border payment of pension contributions and the cross border management of pension funds. |
Eine Reihe von Mitgliedstaaten war nur zu einer Einigung bereit, wenn auch das Problem der Wohnsitzbesteuerung von Rentenzahlungen gegenüber der Quellenbesteuerung in Angriff genommen wurde. | A number of Member States could only accept any sort of agreement if the issue of residence taxation of pension payouts versus source taxation was also tackled. |
Gäbe es keine Regierungsvorschriften (auch keine Regeln, die den Verbrauchern den Kauf solch nutzloser Dienstleistungen vorschreiben), wären öffentliche Notare nicht in der Lage, solche Rentenzahlungen herauszuholen. | Without government regulation (including rules requiring that consumers purchase their useless services), public notaries would not have the position from which they draw rents. |
Allerdings bringen Vorruhestandsregelungen mit vermehrten Rentenzahlungen und gleichzeitig schrumpfendem Beitragsaufkommen auch gewaltige und oft vernachlässigte Belastungen für den Haushalt der Regierung und die Rentenkassen mit sich. | However, early retirement schemes also imply tremendous and often neglected costs for government budgets and the pension systems by increasing benefit payments while reducing contributions. |
Angabe der Gesamtbeträge, die vom Emittenten oder seinen Tochtergesellschaften als Reserve oder Rückstellungen gebildet werden, um Pensions und Rentenzahlungen vornehmen oder ähnliche Vergünstigungen auszahlen zu können. | The total amounts set aside or accrued by the issuer or its subsidiaries to provide pension, retirement or similar benefits. |
Normalerweise rauft sich die Kommissarin Diamantopoulou vor Verzweifelung jedes Haar einzeln aus, weil die Alten zu lange leben und damit Probleme im Hinblick auf die Rentenzahlungen schaffen. | I usually see Commissioner Diamantopoulou desperately tearing her hair out, bit by bit, because the elderly live too long, leading to problems with pension payments. |
März 2004 traf Eurostat eine Entscheidung zur Klassifizierung von kapitalgedeckten Altersversorgungssystemen , bei denen der Staat entweder als Verwalter der Beitrags und Leistungsströme oder als Garant für das Risiko eines Ausfalls der Rentenzahlungen auftritt . | On 2 March 2004 , Eurostat took a decision on the classification of funded pension schemes where the government is involved either as a manager of the flows of contributions and pension benefits or as a guarantor for the risk of defaulting payments of pensions . |
(c) Angaben zu den Annahmen, die für die monatlichen Rentenbeträge zugrundegelegt werden, insbesondere im Hinblick auf den Zinssatz, die Art des Leistungserbringers und die Laufzeit der Rentenzahlungen, sofern der Versorgungsanwärter diese Angaben anfordert | (c) information about the assumptions used for amounts expressed in annuities, in particular with respect to the annuity rate, the type of provider and the duration of the annuity, where the member requests that information |
Da es ihnen an zuverlässigen Kanälen zur Äußerung ihrer Beschwerden fehlt, haben zusammengerottete Gruppen von entlassenen Arbeitern und bei reduzierten Rentenzahlungen Zwangspensionierten (die so genannten xiagang ) die Behörden während des vergangenen Jahrzehnts zunehmend herausgefordert. | Job losses in the range of 60 million have suddenly rendered nearly an eighth of the urban populace indigent. Often without a dependable channel for airing their grievances, hordes of laid off workers and retired folk have filled the avenues over the past decade or so. |
Andernfalls werden sich die europäischen Staaten angesichts rückläufiger Bevölkerungszahlen schwer tun, in Zukunft für Rentenzahlungen und Gesundheitskosten aufzukommen bereits von 2000 bis 2010 waren 65 des Wachstums der Erwerbsbevölkerung in der EU auf Zuwanderung zurückzuführen. | Otherwise, as its population falls, it will struggle to pay pensions and health care costs in the future (already in the decade to 2010, immigration accounted for 65 of the increase in the EU workforce). |
(11) Zwar konnte Belgien vor kurzem den Anstieg seiner Schuldenquote bremsen, doch ist die öffentliche Verschuldung mit 101,5 des BIP hoch, wobei erhebliche Verbindlichkeiten und künftige Verpflichtungen, die sich aus zu leistenden Rentenzahlungen ergeben, hinzukommen. | (11) While Belgium has recently managed to curb the rise in its public debt ratio, the public debt burden at 101.5 of GDP is high and there are substantial liabilities and future obligations from pension commitments. |
Diese Systeme sind , abhängig vom Umfang des gebildeten Vermögens im Verhältnis zu den Leistungsansprüchen , entweder exakt , nicht ausreichend oder übermäßig gedeckt . Bei nicht kapitalgedeckten , d. h. umlagefinanzierten Systemen der Alterssicherung werden die jeweiligen Rentenzahlungen durch laufende Beträge der künftigen Rentnergeneration bzw . | Where monetary policy and the ESCB are concerned , the Parliament has mainly consultative powers . However , the Treaty establishes certain procedures with respect to the democratic accountability of the ECB to the Parliament ( presentation of the ECB 's Annual Report , including a general debate on monetary policy , and testimonies before the competent parliamentary committees ) . |
Griechenland hatte horrende Rüstungsausgaben auch in Friedenszeiten. 2009 betrug das Budget des griechischen Verteidigungsministeriums 6,582 Milliarden Euro in diesem Jahr wurde es auf 5,73 Milliarden Euro gesenkt. Länder geben durchschnittlich 7,2 des BIP für Rentenzahlungen aus, während Griechenland 11,5 aufwendet. | The Greeks have had absurd arms expenditures in peace time, the 2009 budget of the Greek Ministry of Defense was 6.582 billion Euro, for this year they have lowered it to 5.73 billion. countries spend the average of 7.2 of GDP pensions, Greeks spend 11.5 . |
In der Mitteilung der Kommission wird eine Strategie zur Beseitigung dieser Hemmnisse aufgezeigt, die nicht nur ein Hindernis für diejenigen darstellen, die Beiträge in Altersversorgungssysteme außerhalb des eigenen Mitgliedstaats einzahlen wollen, sondern auch für die Altersversorgungseinrichtungen, die grenzüberschreitende Rentenzahlungen leisten wollen. | The Commission communication sets a strategy to resolve these obstacles that are a clear disincentive to individuals who wish to contribute to pension schemes outside their home Member States, as well as pension institutions that wish to provide pensions across borders. |
Die Erreichung des Ziels von Barcelona, also die Anhebung des Ausstiegsalters aus dem Arbeitsmarkt um fünf Jahre, würde, wie aus den Prognosen des Ausschusses für Wirtschaftspolitik in Bezug auf die staatlichen Ausgaben für Rentenzahlungen hervorgeht, unsere finanziellen Probleme sogar fast vollständig lösen. | In fact, achieving the Barcelona target of raising the labour market withdrawal age by five years would almost solve our financing problems as identified in the public pension expenditure projections by the Economic Policy Committee. |
In einem gewissen Maße könnten die hohen Sparquoten in China seit Anfang der 1980er Jahre in der Abnahme des Vertrauens der Öffentlichkeit in das Gesundheitswesen, die Rentenzahlungen und das öffentliche Schulwesen sowie einem schwindenden Gefühl in Bezug auf die Sicherheit der Arbeitsplätze begründet liegen. | Some part of the high saving rates in China since the early 1980 s might be due to the decline in public confidence about health care, retirement benefits, and education, and a weakened sense of job security. |
Wenn ich mir also den Bericht von Frau Theato über den Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft ansehe, denke ich bei dem Wort Interessen sofort an seine alte Bedeutung, d. h. an die Zinsen, die den Rentnern für die verspäteten Rentenzahlungen gezahlt werden müssten. | Well then, with regard to the report by Mrs Theato on the financial interests of the European Community, I am sorry but when I read the word 'interest' I think of the interest that should be paid to pensioners for the late payment of their pensions. |
Vor dem Hintergrund meiner Zufriedenheit möchte ich die Frau Kommissarin fragen, ob sie es nicht für angezeigt hält, in Bezug auf die Mittel, die gemäß der freien Entscheidung eines jeden Nationalstaates für die Rentenzahlungen verwendet werden, zu prüfen, inwieweit die jeweiligen konkreten Situationen gerecht behandelt werden. | In this general climate of satisfaction, I would like to ask the Commissioner whether she feels that it would not be appropriate, as regards the funds which each Member State has freely decided to use to pay pensions, to go and assess the fairness with which the different individual situations are handled. |
4.3 Aufgrund der Krise (die zu einer Arbeitslosenquote in der EU von 10 xxxvi geführt hat) ver schlechtert sich für MmB die Situation auf dem Arbeitsmarkt in zweierlei Hinsicht weiter Erstens wird der Zugang zum Arbeitsmarkt noch schwieriger werdenxxxvii, und zweitens werden die Regierungen tendenziell dazu übergehen, ihre öffentlichen Defizite durch eine Kürzung aller Arten von Unterstützungsleistungen und Rentenzahlungen in den Griff zu bekommen. | 4.3 The crisis (which has driven unemployment up to 10 36) is making the situation of people with disabilities on the labour market more difficult in two ways entry into the market will be more difficult37 and, secondly, governments will tend to adjust their public deficits by cutting all types of assistance and pensions. |
4.3 Aufgrund der Krise (die zu einer Arbeitslosenquote in der EU von 10 xxxvi geführt hat) ver schlechtert sich für MmB die Situation auf dem Arbeitsmarkt in zweierlei Hinsicht weiter Erstens wird der Zugang zum Arbeitsmarkt noch schwieriger werdenxxxvii, und zweitens werden die Regierungen tendenziell dazu übergehen, ihre öffentlichen Defizite durch eine Kürzung aller Arten von Unterstützungsleistungen und Rentenzahlungen in den Griff zu bekommen. | 4.3 The crisis (which has driven unemployment up to 10 36) is making the situation of people with disabilities on the labour market more difficult in two ways entry into the market will be more difficult37 and, secondly, governments will tend to adjust their public deficits by cutting all types of assistance and pensions. |
4.3 Aufgrund der Krise (die zu einer Arbeitslosenquote in der EU von 10 24 geführt hat) ver schlechtert sich für Menschen mit Behinderungen die Situation auf dem Arbeitsmarkt in zweierlei Hinsicht weiter Erstens wird der Zugang zum Arbeitsmarkt noch schwieriger werden25, und zweitens werden die Regierungen tendenziell dazu übergehen, ihre öffentlichen Defizite durch eine Kürzung aller Arten von Unterstützungsleistungen und Rentenzahlungen in den Griff zu bekommen. | 4.3 The crisis (which has driven unemployment up to 10 24) is making the situation of people with disabilities on the labour market more difficult in two ways entry into the market will be more difficult25 and, secondly, governments will tend to adjust their public deficits by cutting all types of assistance and pensions. |
Verwandte Suchanfragen : Gesetzliche Rentenzahlungen