Übersetzung von "Rücktritt vom Dienst" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Rücktritt - Übersetzung : Rücktritt - Übersetzung : Rücktritt - Übersetzung : Rücktritt vom Dienst - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Rücktritt vom Übereinkommen | Amendments to the Protocol |
Rücktritt vom Übereinkommen | Withdrawal from the Convention |
Rücktritt vom Übereinkommen | Should either the EU or Norway give notice in writing to the depositary of the Convention of their intention to withdraw from the Convention according to its Article 9, the EU and Norway shall immediately enter into negotiations on rules of origin for the purpose of implementing this Agreement. |
Rücktritt vom Übereinkommen | The Stabilisation and Association Council may decide to amend the provisions of this Protocol. |
Rücktritt vom Übereinkommen | Article 4 |
Rücktritt vom Übereinkommen | Article 3 |
Rücktritt vom Übereinkommen | The provisions on the dispute settlement mechanism in Chapter 14 (Dispute Settlement) of Title IV (Trade and Trade related Matters) of this Agreement shall not apply. |
ein erklärter Rücktritt vom NVV, | one stated withdrawal from the NPT |
Juli 2003 ihren Rücktritt vom Leistungssport bekannt. | Freeman announced her retirement in 2003. |
Oktober 2012 erklärte Schüttler seinen Rücktritt vom Profitennis. | Retirement Schüttler retired in October 2012 and now coaches Sergiy Stakhovsky. |
Die Kunde vom Rücktritt des Bürgermeisters verbreitete sich rasch. | The news of the mayor's resignation traveled fast. |
Ich komme aber vom Dienst. | I'm working. That's different. |
Mit Schreiben vom 4. Juli 2006 hat Herr KUBIŠ seinen Rücktritt vom Amt des EU Sonderbeauftragten erklärt der Rücktritt wurde zum 5. Juli 2006 wirksam. | By letter dated 4 July 2006, Mr. KUBIŠ submitted his resignation as EUSR, effective as of 5 July 2006. |
August 2013 gab Massú seinen Rücktritt vom professionellen Tennissport bekannt. | His father, Manuel Massú, is of Palestinian ancestry. |
Die vom Dienst zu verwendende Kennung. | The identifier the daemon should use. |
Daneben führte er nach dem Rücktritt von Ibrahim Böhme vom 26. | After the resignation of Ibrahim Böhme, he was acting chairman from 26 March to 10 June 1990. |
März 1920 zum Rücktritt gezwungen und vom Kabinett Müller I abgelöst. | This government was the Cabinet Müller which took office on 27 March 1920. |
Im November 2006 gab Gibernau seinen Rücktritt vom aktiven Motorradrennsport bekannt. | Gibernau was known for his wet weather abilities and was occasionally referred to as rainmaster. |
Rücktritt | Withdrawal |
Rücktritt | Parties agree that |
Rücktritt | It shall remain a Contracting Party until the date of the deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. |
Rücktritt | Entry into force |
Rücktritt | Withdrawals |
Nationaler Auswahlwettbewerb und Laufbahnprüfung für den Aufstieg vom Allgemeinen Dienst in den Höheren Dienst | National competitive examination and General Service to Professional examination |
März Juho Kusti Paasikivi wird nach dem Rücktritt Gustaf Mannerheims vom 4. | March 9 Juho Kusti Paasikivi becomes president of Finland. |
Oktober 2008 gab Schneider seinen Rücktritt vom aktiven Motorsport zum Saisonende bekannt. | It was announced on 21 October 2008 that Schneider will retire from racing at the conclusion of the 2008 season. |
September 2009 in seinem Auftrag seinen Rücktritt vom aktiven Sport bekannt gab. | On September 23, 2009, Kölzig announced his retirement from the NHL. |
Freiwilliger Rücktritt? | Voluntary withdrawal? |
Meinen Rücktritt. | My resignation, Esteban. |
Sie hat mich über ihren Rücktritt mit Wirkung vom 1. Oktober 2003 unterrichtet. | She has informed me of her resignation with effect from 1 October 2003. |
über den Rücktritt einer Vertragspartei vom Regionalen Übereinkommen über Pan Europa Mittelmeer Präferenzursprungsregeln | concerning the Principality of Andorra |
Olcay wurde am 12. September vom Dienst suspendiert. | Olcay was suspended from her duties 12 September. |
Maggio ist völlig betrunken und desertiert vom Dienst. | Maggio then walks in drunk, having deserted his post. |
Autor, Depp vom Dienst und Hüter des FunKs | Author, chief dork and keeper of the funk |
Sie sind ja sozusagen der Aufpasser vom Dienst. | You are as it were our resident lookout. |
Prompt wurde sie vom Dienst suspendiert und schließliche entlassen. | The danger of heterosexual teachers using their authority to take advantage of their pupils has already been stressed by Mr Eisma. |
Dann sollten Sie sich vom Dienst befreien lassen, Sir. | But that's not right, sir. You should get a medical discharge. |
mit Bedauern über den Rücktritt von Richter Gilbert Guillaume mit Wirkung vom 11. Februar 2005, | Noting with regret the resignation of Judge Gilbert Guillaume, taking effect on 11 February 2005, |
mit Bedauern über den Rücktritt von Richter Mohammed Bedjaoui mit Wirkung vom 30. September 2001, | Noting with regret the resignation of Judge Mohammed Bedjaoui, taking effect on 30 September 2001, |
Ich möchte etwas zum Rücktritt von Herrn Pelinka vom Verwaltungsrat der Beobachtungsstelle in Wien sprechen. | I would like to talk to you about the resignation of Mr Pelinka from the Management Board of the European Monitoring Centre, Vienna. |
Gemeinsame Erklärung über den Rücktritt einer Vertragspartei vom Regionalen Übereinkommen über Pan Europa Mittelmeer Präferenzursprungsregeln | Joint declaration concerning the Republic of San Marino |
wenn vom technischen Dienst und dem Fahrzeughersteller nicht anders vereinbart. | if not otherwise agreed between technical service and vehicle manufacturer. |
Trat der Tod des Soldaten nach Freistellung vom Dienst ein | Whether the death of the soldier after exemption from duty occurred |
November sogar an Rücktritt. | He died in 1941. |
1) Rücktritt der Mitglieder | 1) The following members had resigned |
Verwandte Suchanfragen : Rücktritt Vom Amt - Rücktritt Vom Kauf - Rücktritt Vom Vertrag - Rücktritt Vom Vertrag - Rücktritt Vom Kurs - Rücktritt Vom Vertrag - Rücktritt Vom Konto - Rücktritt Vom Verkauf - Rücktritt Vom Kurs - Rücktritt Vom Vertrag - Rücktritt Vom Vertrag - Rücktritt Vom Wettbewerb - Rücktritt Vom Atm - Rücktritt Vom Vertrag