Übersetzung von "Nachgeschmack" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Nachgeschmack - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Es blieb ein bitterer Nachgeschmack. | What remained was a bitter aftertaste. |
Trotzdem bleibt für mich ein Nachgeschmack. | Yet it left me uncomfortable. |
Was blieb, war ein bitterer Nachgeschmack. | What remained was a bitter aftertaste. |
Diese Rationalisierung aber hinterläßt einen bitteren Nachgeschmack. | There are indeed procedures which should produce the outcome you mention. |
Die meisten künstlichen Süßstoffe haben einen unangenehmen Nachgeschmack. | Most artificial sweeteners have an unpleasant aftertaste. |
Norvir Lösung zum Einnehmen hat einen unangenehmen Nachgeschmack. | Norvir oral solution has a lingering aftertaste. |
Allerdings haben der Kampf und sogar der Sieg einen bitteren Nachgeschmack hinterlassen. | But the battle and even the victory has left a bitter taste. |
Glücklicherweise hinterließ nichts, was er ableckte, mehr als einen schlechten Nachgeschmack im Mund. | Fortunately, nothing he licked left him with anything more than a bad taste in his mouth. |
Ich kann diesen Bericht nicht befürworten. Er hinterlässt bei mir einen bitteren Nachgeschmack. | I do not support this report which far from being sweet, leaves a rather bitter taste. |
Ich weiß aus eigener Erfahrung, dass jedes Zusammentreffen mit ihm einen üblen Nachgeschmack hinterlässt. | From personal experience, I know that any encounter with him will leave a bad taste in your mouth. |
Eine Orangenscheibe zur Hand haben, um diese gleich danach zu essen (hilft gegen den schlechten Nachgeschmack). | Then, have a sliced orange on hand to munch into (helps get rid of the awful aftertaste) |
Es hinterlässt einfach einen kleinen Nachgeschmack, wenn wir uns bzw. unseren Generalsekretär hier immer selbst entlasten. | It just leaves a bit of a bad taste in the mouth when we in this House always discharge ourselves or our own Secretary General. |
Allerdings hinterließen die vagen Übereinkünfte auf dem Gipfel in Toronto im Juni einen bitteren Nachgeschmack bei den Spitzenpolitikern. | But the imprecision of the agreements reached at the summit in Toronto in June has left political leaders with a bitter taste in their mouths. |
Die aktuelle Situation erfordert harte Diplomatie von der Art, die einen schlechten Nachgeschmack hinterlässt, aber gleichzeitig das Problem löst. | The current moment requires robust diplomacy the kind that can leave a bad taste in your mouth, but that gets the job done. |
Doch hat meine Befreiung einen bitteren Nachgeschmack hinterlassen, denn meine Haft endete erst, als der Krieg gegen mein Land begann. | Yet my freedom has left a bitter aftertaste, because my imprisonment ended only as the war against my country began. |
Meine erste Begegnung mit den sowjetischen Dissidenten bei deren Ankunft in Frankreich hat mir immer noch einen bitteren Nachgeschmack hinterlassen und großes Unbehagen verursacht. | Is the Council prepared to adopt the proposals contained in the Rey report on the relations between the European Parliament and the Commission of the Community with a view to the forthcoming appointment of a new Commis |
Wie der Kommissar sagte, hinterließ das Ende der Sommerpause nach einem tragischen Sommer mit der tragischen Bilanz von Toten und verheerenden Waldbränden einen bitteren Nachgeschmack. | As the Commissioner said, the end of our summer holidays has left a bitter taste, after a tragic summer, with its tragic tally of deaths and devastating forest fires. |
So kam es zwischen den Türken und den restlichen Völkern zu zahlreichen Konflikten und der kolossale Zusammenbruch des großen Reiches hinterließ überall einen bitteren Nachgeschmack. | Many conflicts took place between the latter and the rest, and the great empire s colossal collapse left a bitter taste in the mouths of all. |
Das Wesen der Satire liegt im Spiel mit verschiedenen Interpretationsebenen (Ironie) ein grundsätzlich subjektives Unterfangen, das in den Händen von Charlie Hebdo garantiert einen bitteren Nachgeschmack hinterlässt. | Satire works by toying with different levels of interpretation (irony) a fundamentally subjective endeavor, which in the hands of Charlie Hebdo is sure to leave bitter aftertastes. |
Wenn wir hingegen ein reines Zollsystem in seiner ganzen Härte zu schnell durchsetzen, dann werden die Bananen für Tausende von afrikanischen Kleinerzeugern einen ausgesprochen bitteren Nachgeschmack bekommen. | If we impose the brutality of an exclusively tariff based regime too rapidly, bananas are going to taste incredibly bitter to thousands of small African producers. |
Wenn Sie vor oder nach der Einnahme der Norvir Lösung zum Einnehmen etwas Salziges essen oder etwas trinken, kann dies dazu beitragen, dass der Nachgeschmack schneller wieder verschwindet. | Eating salty foods or drinking fluids before or after taking Norvir oral solution may help clear the aftertaste from your mouth. |
Doch obwohl die mit den Beitrittsländern geführten Verhandlungen einen bitteren Nachgeschmack hinterlassen und zu vielen Frustrationen geführt haben, wie wir wissen, wird von der Kommission keinerlei Kurskorrektur vorgeschlagen. | Nevertheless, while the negotiations conducted with the candidate countries have left a bitter taste in the mouth and resulted in a great deal of frustration, as we are quite aware, the Commission has not proposed any review of the matter. |
Dieses Anlegen von Akten hinterlässt einen bitteren Nachgeschmack, es schränkt die Reisefreiheit der Bürger ein und schafft sie ganz ab, es schürt Angstpsychosen, um jedoch letztlich ganz anderen Zielen als dem der Sicherheit zu dienen. | This is a bitter taste of the 'big brother' policy and of the restriction and abolition of the freedom of movement and rights of citizens in a climate of 'mass fear' , the aims of which have nothing to do with safety. |
Satelliten, wie hoch sie auch über der Erde schweben werden, sind bereits in den nächsten Jahren greifbare Realität, und wir müssen dafür sorgen, daß wir die Entwicklung im Griff behalten, um einen üblen Nachgeschmack zu verhindern. dern. | I should like to close by thanking all those who have contributed in a positive way with studies, speeches and amendments to improve the work that we have done and which will give us all the satisfaction of knowing that we have performed our duty towards our fellow men who need to know the facts in order to change their lives for the better. |
Zum erstenmal hatte ich die Süßigkeit der Rache empfunden aromatischer Wein dünkte sie mich, der während des Trinkens süße und feurig ist sein Nachgeschmack aber ist herbe und metallisch so hatte ich das Gefühl, als ob ich vergiftet sei. | Something of vengeance I had tasted for the first time as aromatic wine it seemed, on swallowing, warm and racy its after flavour, metallic and corroding, gave me a sensation as if I had been poisoned. |
In einer Region, die durch einen Nachfolgekonflikt gespalten wird, hinterläßt dieses Drama allerdings einen bitteren Nachgeschmack, denn jede Summe, die für ein Gewehr oder eine Kugel bezahlt wird, trägt zur Verschlimmerung einer bereits prekären wirtschaftlichen, sozialen und ernährungsspezifischen Situation bei. | Nonetheless, in a region torn apart by a rearguard conflict, this crisis leaves a particularly bitter taste, because every penny paid to buy a gun, to buy ammunition, aggravates an already precarious economic, social and nutritional situation. |
Coppieters. (NL) Herr Präsident, das Flüchtlingsproblem am Horn von Afrika ist uns nicht neu, und es hinterläßt einen etwas bitteren Nachgeschmack, feststellen zu müssen, daß bereits im Januar eine Entschließung vorgelegt wurde und daß es erst im Juni einen entsprechenden Bericht gibt. | When our proposal or request for an increase in our staff came before this Parliament, with the unanimous endorsement of the Committee on Budgets, it wás rejected with some groups abstaining. |
Ich möchte im Namen meiner Fraktion eine politische Erklärung zu einem Thema abgeben, das meiner Ansicht nach bei allen Fraktionen des Parlaments einen schlechten Nachgeschmack hervorgerufen hat. Es geht um die Abstimmung über Absatz 3 in bezug auf die Zusammensetzung und Verteilung von Sitzen im Europäischen Parlament. | Madam President, I would like to make a political declaration on behalf of my Group in relation to an issue which I believe has left a nasty taste in the mouths of all the groups in this House the vote on paragraph 3, on the composition and distribution of seats in the European Parliament. |
Es hinterlässt außerdem einen faden Nachgeschmack, wenn der britische Außenminister Jack Straw bereit ist, mit zigtausend britischen Soldaten einen Diktator im Irak zu jagen, während der gleiche Jack Straw als britischer Innenminister seinerzeit einen anderen Diktator, nämlich Augusto Pinochet, durch eigene Entscheidung befreit und vor dem Zugriff der britischen Justiz gerettet hat. | It also leaves a rather unpleasant aftertaste to consider that Britain's Foreign Secretary Jack Straw was willing to send umpteen thousand British soldiers into Iraq to hunt down one dictator, while the same Jack Straw, when he was Britain's Home Secretary, decided to release another dictator, Augusto Pinochet, and thereby thus allow him to escape from the clutches of British justice. |
Herr Präsident, Herr amtierender Ratspräsident! Ich habe Ihnen sehr aufmerksam zugehört, aber ich glaube, dass vielen Europaabgeordneten und vielen europäischen Bürgern ein schaler Nachgeschmack bleibt, wenn sie die Ergebnisse des letzten Gipfels in Nizza betrachten, auf dem die Charta der Menschenrechte nicht verabschiedet wurde, wobei ich nicht weiß, warum die Repräsentanten der Regierungen der Mitgliedstaaten sie nicht annehmen wollten. | Mr President, Mr President in Office of the Council, I have listened to you very carefully, but I believe many MEPs and many European citizens have been left with a bad taste in our mouths in view of the results of the last summit, held in Nice, where the Charter of Human Rights was not approved, and I do not know why the representatives of the Member States' governments did not want to approve it. |
Verwandte Suchanfragen : Langer Nachgeschmack - Verweilenden Nachgeschmack - Bitterer Nachgeschmack