Übersetzung von "Mildernde" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Mildernde - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Artikel 6 Mildernde Umstände | Article 6 Mitigating circumstances |
Erschwerende oder mildernde Umstände | Aggravating or attenuating circumstances |
Erschwerende und mildernde Umstände | Aggravating and Attenuating Circumstances |
Leopold, manchmal gibt es mildernde Umstände. | Leopold, sometimes there are extenuating circumstances. |
Von KLM geltend gemachte mildernde Umstände | mitigating factors invoked by KLM |
Versuchen Sie einige mildernde Umstände zu finden. | Try to find some mitigating factors. |
Es gibt ja schliesslich noch Mildernde Umstände. | I think this is a kind of a world's record. |
Mildernde Umstände wurden ebenfalls nicht geltend gemacht. | Neither did Tetra identify any mitigating factors. |
Bei einem Mord aus Eifersucht heißt es mildernde Umstände . | Suppose a man kills because his wife's been unfaithful |
Man wird Ihnen durch aufgrund Ihres Gesundheitszustand mildernde Umstände zubilligen. | They'll find extenuating circumstances in the state of your health. |
Erschwerende oder mildernde Umstände sind im vorliegenden Fall nicht gegeben. | There are neither any mitigating nor any aggravating circumstances in this case. |
Sie sind der Hüter unserer Sicherheit, aber es gibt mildernde Umstände. | I realize that you're the guardian of our safety but this was an extenuating circumstance. |
In diesem Fall können daher keinem der Unternehmen mildernde Umstände zugebilligt werden. | Hence, no mitigating circumstances apply to any of the undertakings in this case. |
Mildernde Umstände werden auch Deltafina für seine Mitwirkung während des Verfahrens zuerkannt. | Mitigating effect is also recognised to Deltafina s effective co operation during the proceedings. |
Ich begrüße außerdem den nuancierten Ansatz des Berichts im Hinblick auf mildernde Umstände. | Lastly, I welcome the nuanced approach that the report takes vis à vis mitigating circumstances. |
Versuchen Sie einige mildernde Umstände zu finden, so dass Sie ihn nicht nur von einer Seite beurteilen. | Try and find some mitigating evidence, so you can not just judge just him one sidedly. |
Gibt es möglicherweise mildernde Umstände dafür, dass Johnny aus Cody, Wyoming, seine Arbeit zu spät abgegeben hat? | Is it possible that there are extenuating circumstances that explain why Johnny turned his paper in late in Cody, Wyoming? |
In diesem Zusammenhang akzeptiere ich die Vorwürfe von Herrn Lange, doch ich möchte trotzdem weitgehend mildernde Um stände geltend machen. | For example, 30 000 jobs should be created in agriculture in France every year if the level of the farming population in France is to be at least stabilized. ized. |
Mildernde Umstände können dafür ebenso wenig geltend gemacht werden wie für das von der Justiz nicht erfasste Töten durch einen Staat. | There are never extenuating circumstances, any more than there are ever extenuating circumstances from extrajudicial killings by a State. |
Das wäre so, wie wenn vor Gericht ein Angeklagter um mildernde Umstände bittet, weil er, der Vater und Mutter umgebracht hat, nunmehr Vollwaise ist! | How we eventually vote on the Dalsass report will depend on the response to our amendments, but under no circumstances shall we vote with the British Conservatives, who are defending the interests of the firms which benefit most from the present lack of organization of the market. |
Nach Meinung der Kommission kann im Kartell für isostatisch gepressten Spezialgraphit nur Intech aufgrund besonderer Umstände, die lediglich dieses Unternehmen betreffen, mildernde Umstände geltend machen. | The Commission considers that there is only an attenuating circumstance to be applied to Intech, in the isostatic cartel, on account of some specific circumstances that only concern this undertaking. |
Die Zusammenarbeit mit Deltafina war in der Tat beträchtlich und erstreckte sich auf das gesamte Verfahren (mit Ausnahme der nachstehend dargelegten Fakten), weshalb mildernde Umstände zugebilligt werden sollten. | Deltafina s cooperation was indeed substantial and continued throughout the procedure (with the exception of the facts discussed below) and should therefore attract the application of a mitigating factor. |
Der Disziplinarrat wird durch einen Bericht der Anstellungsbehörde befasst, in dem die zur Last gelegten Handlungen und gegebenenfalls die Tatumstände, darunter auch etwaige erschwerende oder mildernde Umstände, eindeutig anzugeben sind. | The AACC shall submit a report to the Disciplinary Board, stating clearly the facts complained of and, where appropriate, the circumstances in which they arose, including any aggravating or extenuating circumstances. |
Im Dezember 2001 hob ein United States District Court in Philadelphia die Todesstrafe gegen Mumia Abu Jamal auf, da die Möglichkeit bestanden habe, dass bei der Strafzumessung mildernde Umstände nicht ausreichend berücksichtigt worden seien. | Judge William H. Yohn Jr. of the United States District Court for the Eastern District of Pennsylvania upheld the conviction but vacated the sentence of death on December 18, 2001, citing irregularities in the original process of sentencing. |
a) mildernde Umstände vorsehen, insbesondere für Personen, die zwar an der Begehung eines Verschwindenlassens mitgewirkt haben, aber wirksam dazu beitragen, die verschwundene Person lebend aufzufinden, oder es ermöglichen, Fälle von Verschwindenlassen aufzuklären oder die Täter eines Verschwindenlassens zu identifizieren | (a) Mitigating circumstances, in particular for persons who, having been implicated in the commission of an enforced disappearance, effectively contribute to bringing the disappeared person forward alive or make it possible to clarify cases of enforced disappearance or to identify the perpetrators of an enforced disappearance |
Mildernde Umstände werden in Bezug auf Romana Tabacchi anerkannt, weil das Unternehmen an bestimmten Kartellabsprachen nicht beteiligt war und in einer Weise gegen Ziele des Kartells gehandelt hat, dass sich die übrigen Teilnehmer zu einer gemeinsamen Gegenreaktion veranlasst sahen. | An attenuating circumstance is recognised in favour of Romana Tabacchi for not taking part in certain aspects of the cartel and for acting against the purpose of the cartel to the point of causing the other participants joint reaction against it. |
Herr Köhler kann allenfalls unter dem Gesichtspunkt mildernde Umstände für sich in Anspruch nehmen, daß er erst relativ kurze Zeit im Amt ist und dann noch nicht über die nötigen Kenntnisse und Einsichten verfügt, um sich zu diesem Thema qualifiziert zu äußern. | Mr Köhler can at best plead attenuating circumstances in that he has only been in office for a relatively short time and so has not yet mastered the knowledge and points of view necessary to be able to express a qualified opinion on this subject. |
Von den Parteien wurden u. a. als zu berücksichtigende mildernde Umstände angeführt, dass die Vereinbarungen in der Praxis nicht durchgeführt worden sind, dass aus der Zuwiderhandlung nur begrenzte Vorteile entstanden und dass sich der Markt für Kupferinstallationsrohre in einer wirtschaftlich schwierigen Lage befand. | The parties have claimed that a number of factors should be considered attenuating circumstances, including, among others, non implementation in practice of the arrangements, limited benefit derived from the infringement and economic difficulties in the copper plumbing tube sector. |
Artikel 18 Mildernde Umstände Diese Bestimmung war bereits in Artikel 6 des Rahmenbeschlusses 2002 475 JI enthalten ( besondere Umstände ) und geht auf die Entschließung des Rates vom 20. Dezember 1996 über Personen, die im Rahmen der Bekämpfung der internationalen organisierten Kriminalität mit den Justizbehörden zusammenarbeiten, zurück. | Article 18 Mitigating circumstances This provision was already contained in Article 6 the Framework Decision 2002 475 JHA (referring to particular circumstances ), following Council Resolution of 20 December 1996 on individuals who cooperate with the judicial process in the fight against international organised crime. |
andere mildernde Umstände, wie etwa das Ausmaß der vom zuständigen Anweisungsbefugten anerkannten Zusammenarbeit der betreffenden in Artikel 131 Absatz 1 genannten Person oder Stelle mit der jeweils zuständigen Behörde und ihres Beitrags zu der Untersuchung oder der Offenlegung der Ausschlusssituation durch die in Artikel 133 Absatz 1 genannte Erklärung. | any other mitigating circumstances, such as the degree of collaboration of the person or entity referred to in Article 131(1) concerned with the relevant competent authority and its contribution to the investigation as recognised by the authorising officer responsible, or the disclosure of the exclusion situation by means of the declaration referred to in Article 133(1). |
Es ist wahrlich ein Glück, daß die alles mildernde Zeit auch die Rachbegierde erstickt und die Eingebungen der Wut und des Abscheus sänftigt diese Frau hatte ich in Bitterkeit und Haß verlassen, und jetzt kehrte ich mit keiner anderen Empfindung zu ihr zurück als mit einer Art von Erbarmen über ihr großes Leid, und einem innigen Verlangen alles Unrecht zu vergeben und zu vergessen mich zu versöhnen und ihre Hand in Freundschaft zu drücken. | It is a happy thing that time quells the longings of vengeance and hushes the promptings of rage and aversion. I had left this woman in bitterness and hate, and I came back to her now with no other emotion than a sort of ruth for her great sufferings, and a strong yearning to forget and forgive all injuries to be reconciled and clasp hands in amity. |
Verwandte Suchanfragen : Mildernde Umstände - Mildernde Wirkung - Mildernde Beweise - Mildernde Strategien - Mildernde Aktivitäten - Mildernde Schritte - Mildernde Wirkung - Mildernde Maßnahmen - Mildernde Umstände - Mildernde Kontrollen - Mildernde Umstände - Mildernde Gegen - Mildernde Optionen - In Mildernde Umstände