Übersetzung von "Lass es endlich" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Endlich - Übersetzung : Endlich - Übersetzung : Endlich - Übersetzung : Endlich - Übersetzung : Lass es endlich - Übersetzung : Endlich - Übersetzung : Endlich - Übersetzung : Endlich - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Lass das endlich...
I'm going to show her the rafters.
Lass mich endlich los.
Let go of me, will you?
Lass mich endlich allein.
And now, clear out, please.
Lass uns endlich schlafen.
Can't a guy get some sleep here?
Komm, lass uns endlich trinken.
Come on, le s start drinking.
Geh endlich und lass mich.
Go on, leave.
Lass mich doch endlich in Ruhe!
Why can't you leave me alone?
Lass dir endlich mal scheiß Eier wachsen
Grow some fucking balls!
Dann lass uns jetzt endlich essen, Harvey?
Well, let's get something to eat anyway, huh, Harvey?
Sei endlich still und lass mich schlafen.
Will you lie quiet and let me get some sleep.
Lass doch bitte endlich deinen Schnurrbart in Ruhe.
And do stop fidgeting with your moustache.
Von mir aus, aber lass sie endlich in Ruhe.
Okay, let it go. But leave that girl alone.
Inklusion lass einen Ruck jetzt endlich auch durch Deutschland gehen!
Inklusion lass einen Ruck jetzt endlich auch durch Deutschland gehen!
Lass es!
Leave it alone!
Lass es.
Leave it.
Lass es mich loswerden oder lass es mich nicht rein lassen.
You have neutrophils. These are actually the most common of the phagocytes. And these are the fast and numerous respondors.
Lass es mich loswerden oder lass es mich nicht rein lassen.
Phagocytes don't necessarily just have to kill in this way.
Ich dachte Ian, lass es sein, lass es sein, lauf weiter.
I thought, Ian, stay out of it, stay out of it, you know, walk on.
Lass sehen,lass sehen. ist es da oder ist es leer?
Let's see, let's see. Is it there, or is it empty?
Lass es dort!
Leave it there.
Lass es unentschieden.
Let it hang.
Lass es aus.
Leave it off.
Lass es sein.
Let it be.
Lass es bleiben.
Let it be.
Lass es doch!
Forget it!
Lass es doch!
Skip it.
Lass es bitte.
Please stop it.
Lass es sein.
Let go.
Schlecht, lass es.
Not, loose it.
Lass' es geschehen.
let it happen.
Lass' es geschehen.
If this means they are going to take away this body,
Lass es fallen!
Drop it!
Lass es klingeln.
Let it ring.
Lass es passieren.
Let it happen.
Lass es zu!
Let it be!
Dann lass es.
Don't then.
Lass es sein!
Don't do it!
Lass' es brennen.
Let this burning be.
Lass es sein.
Leave it alone.
Lass es sein.
Let her be.
Dann lass es.
You're not going to.
Lass es klingeln.
Let it ring.
Lass es klingeln.
Let it ring.
Nein, lass es!
Give it to me.
Lass es fließen.
Come on, let's see some of that angel juice.

 

Verwandte Suchanfragen : Lass Es - Lass Es - Es Endlich Geklappt - Es Endlich Angekommen - Lass Es Fallen - Lass Es Wachsen - Lass Es Fallen