Übersetzung von "Kündigt" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Kündigt - Übersetzung : Kündigt - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Jill kündigt.
Jill's quitting.
Sie kündigt.
She's quitting.
Kym Brotherton kündigt an
Kym Brotherton announces RoyalWedding fever hits Dubai!
Kündigt die CaramelliBrüder an.
I want you to announce the Caramelli Brothers.
Warum kündigt er nicht?
Why doesn't he quit?
Die Gemeinde kündigt dem Ph.
The municipality dismissed Ph.
Kündigt die gerade aktive Newsgruppe.
Unsubscribes from the active newsgroup
Auf Twitter kündigt al Qahtani an
On Twitter, al Qahtani announces
Er kündigt Captain Geoffrey Spaulding an!
He's announcing Captain Geoffrey Spaulding.
Will 2 Gehaltserhöhung oder er kündigt.
Wants a 2 raise, or he'll quit.
In einem weiteren Tweet, kündigt er an
In another tweet, he announces
Der starke Wind kündigt einen Sturm an.
The strong wind indicates that a storm is coming.
Ich zog mich Partei kündigt, die gebären.
I retired party announces who give birth. I
Die Entschließung wurde im Plenum ange kündigt.
The motion for a resolution was announced in the Chamber.
Ein Kommissar kündigt etwas an, der Präsident dementiert es, und schließlich kündigt ein anderer Kommissar dasselbe hier in diesem Hause an.
The fact now remains that the Community can no longer run away from the problem of reforming the common agricultural policy.
Die NASA kündigt den Fund außerirdischen Lebens an
NASA will announce the discovery extraterrestrial life
Die RCMP kündigt an, sie würde alle Festnehmen
The RCMPigs announce they will arrest everyone Jason Okay
Abschließend kündigt sie ein Seminar zur Medienfreiheit an.
She ended by noting that a seminar would be held on the freedom of the media.
Österreich kündigt an, die Energieabgabenvergütung rückwirkend zu ändern
Austria commits itself to retroactively modifying the energy tax rebate
Die spanische Regierung kündigt zusätzliche Ausgabenkürzungen und Strukturreformen an.
The Spanish government announces additional fiscal cuts and structural reforms.
Ein Bote kündigt an, dass der Feind sich nähert.
A messenger reports that the enemy is approaching.
2006 kündigt Coverdale auch neue Musik von Whitesnake an.
In February 2006, Whitesnake released a live DVD titled, Live...
Anschließend kündigt der Präsident den Beginn der Abstimmung an.
When this stage is completed the President shall announce the commencement of the vote.
Anschließend kündigt der Präsident den Beginn der Abstimmung an.
The President shall then announce the beginning of the vote.
Aber genau dies kündigt der US Präsident ungeniert an.
Yet this is precisely what the President of the United States is envisaging quite shamelessly.
Ob sie kündigt, geht nur sie das was an.
If your wife no longer wants to work for Madame, it's up to her.
Pst, man kündigt uns an. Holt eure Fiedeln raus.
How do you do, gentlemen?
Er wird nicht länger bei uns arbeiten. Er kündigt.
So I shouldn't come in tomorrow?
Die Kommission kündigt uns eine umfassende Überarbeitung der Richtlinie an.
The Commission has announced a radical revision of the directive.
Sehr oft kündigt man an, die Steuervorschriften vereinfachen zu wollen.
There are frequent announcements of good intentions to simplify tax rules.
MSS kündigt ein Forschungsprotokoll zum Auffinden des Gens für Fettleibigkeit an
MSS announces a protocol for finding obesity gene
Währenddessen kündigt IBM ein umfangreiches Projekt zur Unterstützung von Linux an.
During the year IBM announces an extensive project for the support of Linux.
Vor kurzem kündigt Tank überraschend an, sich aus dem Abzockgeschäft zurückzuziehen.
Recently, Tank surprisingly announced to give up his fraudulent business.
Erst erfahre ich, dass Lucy um 2 00 Uhr morgens kündigt.
First I know, Lucy's quitting at about 2 00 in the morning.
Der Gouverneur von West Virginia kündigt an, dass er die Partei wechselt
West Virginia governor announces he's switching parties
Jetzt verschwindet die Scheibe im Jumbo , kündigt er die Test Verspeisung an.
And now the slice will disappear inside Jumbo, he said, announcing his sampling of the product.
Für Oktober 2012 kündigt Renault einen Ausbau der Investitionen in Brasilien an.
See also Alpine References Further reading External links
Der treffliche Doktor Duisenberg kündigt uns seit Monaten den wirtschaftlichen Aufschwung an.
The good doctor Duisenberg has been telling us for several months that economic recovery is underway.
Alcatel kündigt den Abbau von 23 000 Arbeitsplätzen bis Ende 2003 an.
Alcatel has announced 23 000 job losses by the end of 2003.
Zagreb kündigt an, die Durchreise über Slowenien nach Norden ohne Hürden zu gewähren.
Zagreb has announced that they will allow passage over Slovenia towards the north without obstacles.
Kündigt eine von der SNP geführte Regierung das Auseinanderbrechen des Vereinigten Königreichs an?
Does an SNP led government herald the break up of the United Kingdom?
Gegen den Rat seiner Wirtschaftsberater kündigt Romney generelle Einfuhrzölle auf chinesische Importe an.
Against the advice of his economic advisers, he announces across the board import duties on Chinese exports.
Im Änderungsprotokoll zur Version 0.12 im Januar 1992 kündigt er die Lizenzänderung an.
He first announced this decision in the release notes of version 0.12.
Das Lenkrad kündigt den Eintritt in diesen Grenzbereich an, da die Lenkkräfte zurückgehen.
The rate at which the cornering force builds up is described by the relaxation length.
4.1 Der BNE Vorsitzende kündigt die beiden für diese Sitzung geplanten Vorträge an.
4.1 The SDO President announced the two presentations planned for this meeting.

 

Verwandte Suchanfragen : Kündigt Ein Konto - Kündigt Eine Mitgliedschaft - Kündigt Eine Studie - Kündigt Eine Verpflichtung - Kündigt Einen Mietvertrag - Kündigt Eine Bestimmung - Kündigt Eine Änderung - Kündigt Eine Einrichtung - Kündigt Eine Schuld - Kündigt Eine Lizenz - Kündigt Einen Deal - Kündigt Eine Position - Kündigt Einen Plan