Übersetzung von "In tiefen Schwierigkeiten" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

In tiefen Schwierigkeiten - Übersetzung : Schwierigkeiten - Übersetzung : Schwierigkeiten - Übersetzung : Schwierigkeiten - Übersetzung : Schwierigkeiten - Übersetzung : Schwierigkeiten - Übersetzung : Schwierigkeiten - Übersetzung : Schwierigkeiten - Übersetzung : Schwierigkeiten - Übersetzung : Tiefen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

(schreie) Ich bin in tiefen Schwierigkeiten.
(Bloody Mary cries)
In unberührte Tiefen.
In unberührte Tiefen.
Wir finden sie in allen Tiefen und sogar in die tiefsten Tiefen.
We see those at all depths and even at the greatest depths.
Sie sind hier wegen eines tiefen, tiefen Geheimnisses in Sycamore Springs.
You're here on a mystery. A deep, deep mystery in Sycamore Springs.
Sie fiel in tiefen Schlaf.
She fell into a deep sleep.
In den Tiefen der Dinge.
In the depth of things.
Ich bin in einem Verhältnis zu anderen Menschen in einem ganz tiefen Licht, in einer ganz tiefen Liebe.
My relationship with other people is very deep light, very deep love.
Er fiel in einen tiefen Schlaf.
He fell into a deep sleep.
Er sank in einen tiefen Schlaf.
He fell into a deep sleep.
Er fiel in einen tiefen Schlaf.
He fell into a deep slumber.
Tom sank in einen tiefen Schlaf.
Tom fell into a deep sleep.
Tom fiel in einen tiefen Schlaf.
Tom fell into a deep slumber.
In den Tiefen des Ozeans versunken.
Sunk to the bottom of the briny.
Aber in ihren Tiefen sehe ich
But in their depths I see
Sie ist in einen tiefen Schlaf gefallen.
She fell into a profound sleep.
Er wird in tiefen Schlaf fallen, in ein Koma.
He'll sink into a heavy sleep, a coma.
sowie mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die ernsthafte Verschlechterung der Lage in dem besetzten palästinensischen Gebiet einschließlich Jerusalems und die Schwierigkeiten, denen sich der Nahostfriedensprozess gegenübersieht,
Expressing its deep concern also over the serious deterioration of the situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and the difficulties facing the Middle East peace process,
die in den Tiefen (der Unwissenheit) achtlos bleiben.
who are heedless in the immersion.
die in den Tiefen (der Unwissenheit) achtlos bleiben.
Who are within a flood of confusion and heedless.
die in den Tiefen (der Unwissenheit) achtlos bleiben.
and who wander in the abyss of confusion.
die in den Tiefen (der Unwissenheit) achtlos bleiben.
Who are in a gulf (of ignorance) neglectful
So befinden wir uns in einem tiefen Dilemma.
We are thus left with a fundamental dilemma.
Dort fällt er sofort in einen tiefen Schlaf.
Once home, he slumps onto his bed and falls into a deep sleep.
die in den Tiefen (der Unwissenheit) achtlos bleiben.
Who are lost in deception.
die in den Tiefen (der Unwissenheit) achtlos bleiben.
Those who have forgotten in a state of intoxication.
die in den Tiefen (der Unwissenheit) achtlos bleiben.
who are dazed in perplexity
die in den Tiefen (der Unwissenheit) achtlos bleiben.
Those who are in heedlessness neglectful.
die in den Tiefen (der Unwissenheit) achtlos bleiben.
Who are under a cover of heedlessness (think not about the gravity of the Hereafter),
die in den Tiefen (der Unwissenheit) achtlos bleiben.
Those who are dazed in ignorance.
die in den Tiefen (der Unwissenheit) achtlos bleiben.
who are steeped in ignorance and heedlessness.
die in den Tiefen (der Unwissenheit) achtlos bleiben.
Who are careless in an abyss!
die in den Tiefen (der Unwissenheit) achtlos bleiben.
who are heedless in a stupor!
In den Tiefen brummt, knurrt und seufzt es.
And in it's depth it grumbles, it growls, it sighs.
in Schwierigkeiten.
to see you in trouble.
Höhen und Tiefen.
Höhen und Tiefen.
Annular Griechenland Tiefen.
Annular Greece depths.
In dem Tsunami, in den Opfern. In den Tiefen der Dinge.
In the tsunami, in the victims. In the depth of things.
Großbritannien war in Schwierigkeiten, die Zusammenarbeit war in Schwierigkeiten. Was geschah?
This means that instead of reimbursing 100 of EAGGF expenditure, the Community as such would reimburse less than 100 of expenditure.
Das Unterseeboot verbarg sich in den Tiefen des Ozeans.
The submarine hid in the depths of the ocean.
Es reißt mich hinunter in die Tiefen unerklärlicher Grausamkeit.
It tears me down into the depths of inexplicable cruelty.
370 ßung von Kohlenwasserstoffvorkommen in großen Tiefen weiterentwickelt werden.
The European Community should encourage this type of drilling and development in an effort to secure our own fuel resources.
Frau amtierende Ratspräsidentin, wir stecken in einer tiefen Krise.
Madam President in Office, we are in a deep crisis.
Ich lache und laiche In der tiefen blauen See
Cavorting and spawning every morning Under the deep blue sea
Dafür meinen tiefen Dank .
Dafür meinen tiefen Dank .
Zur tiefen Sedierung und
For deep sedation and

 

Verwandte Suchanfragen : In Schwierigkeiten - In Schwierigkeiten - In Schwierigkeiten - In Schwierigkeiten - In Schwierigkeiten - Studie In Tiefen - In Tiefen Schatten - In Tiefen Ozean