Übersetzung von "Ich selbst behandeln" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Selbst - Übersetzung : Selbst - Übersetzung : Selbst - Übersetzung : Behandeln - Übersetzung : Behandeln - Übersetzung : Selbst - Übersetzung : Selbst - Übersetzung : Selbst - Übersetzung : Selbst - Übersetzung : Selbst - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ich kann diese selbst behandeln, denke ich. | I can handle this one myself I think. |
Bürgerrechte Behandle jeden, wie du dich selbst behandeln würdest. | Civil rights Treat every person as you'd treat yourself |
Ich hoffe, daß ich selbst die Rolle des Berichterstatters übernehmen und die Angelegenheit vorrangig im Ausschuß behandeln kann. | I must emphasize that we are extremely pleased to hear that a resolution adopted by such a large majority of Parliament has been followed by this action in so short a time. |
ich sagte behandeln . | I told you I'd hear it. |
Gesetze, die Menschen mit HIV oder Risikogruppen respektvoll behandeln, tun das, weil wir selbst sie so behandeln, nämlich als Gleichgestellte. | Laws that treat people living with HlV or those at greatest risk with respect start with the way that we treat them ourselves as equals. |
Dies werde ich nicht behandeln. | This I will not treat. |
Das kann ich nicht behandeln . | This I cannot treat. |
Ich werde mich behandeln lassen. | I am going to get treated. |
Die Übersetzungen der überlebenden Texte lauten Dies werde ich nicht behandeln. Das kann ich nicht behandeln . | And the translations of the surviving texts say, This I will not treat. This I cannot treat. |
Über was Sie wollen. Das Gesprächsthema und die Art und Weise es zu behandeln überlasse ich Ihnen wählen Sie selbst. | I leave both the choice of subject and the manner of treating it entirely to yourself. |
Das nächste Mal werde ich dich nicht behandeln, selbst lt br gt dann nicht, wenn Sie dir das Genick durchbeissen! | I'm not treating you again, lt br gt even if they bit off your neck! |
Selbst verständlich muß dieses Parlament jede Frage behandeln, die die europäischen Interessen berührt. | I want to speak within the framework of European political cooperation, especially the decision of the ministers of the Ten henceforth to include the political aspects of security problems in their discussions. |
Ich werde sie nicht alle behandeln. | And today, the prime threat to this freedom is, alas, in France. |
Wie könnte ich eine Person behandeln? | How in the world could I treat a person? |
Ich werde sie wie Leute behandeln und sie werden mich wie eine Person behandeln. | And I will treat them like people and they will treat me like a person. |
Wir sollten andere Nationen nicht so behandeln, wie wir nicht selbst behandelt werden wollen. | We should not treat other nations as we would not wish to be treated ourselves. |
Ich werde dich wie eine Königin behandeln. | I'll treat you like a queen. |
Jetzt würde ich Sie gern gründlich behandeln. | Let me give you what is commonly known as the works . |
Dad und ich behandeln sie nur falsch. | I guess Dad and I just started her wrong. |
Wir selbst nehmen ja diesen Problemen ihre Bedeutung, wenn wir sie in dieser Form behandeln. | A second aspect which needs to be emphasized.... |
Ich kann nicht versprechen, daß ich alle Punkte behandeln werde. | We have toiled and struggled in Italy, I mean to solve this problem for decade after decade and all our efforts have still not been enough. |
Bevor ich schließe, möchte ich noch einen wesentlichen Punkt behandeln. | Before winding up, I should like to touch on a fundamental question. |
Ich weiß, wie man eine Dame behandeln muss. | I know how to treat a lady. |
Ich werde dich nie so wie Tom behandeln. | I'll never treat you the way Tom treated you. |
Sie behandeln mich so, als existierte ich nicht. | You treat me as if I didn't exist. |
Ich nehme drei Medikamente, um es zu behandeln. | I'm taking three drugs to manage it. |
In meiner Rede werde ich drei Punkte behandeln. | My speech will focus on three points. |
Ich bin mir nicht sicher, ob ich ihn weiter behandeln kann. | I'm not sure I should continue treating him. |
Ich mache das, weil ich beschloss, sie als ebenbürtig zu behandeln! | If I invite you to sit down there, it's because I've decided, decided... to treat you as an equal. |
3 Verwenden Sie kein Antibiotikum erneut ohne medizinische Verschreibung, selbst wenn Sie eine ähnliche Krankheit behandeln wollen. | 3 Do not re use an antibiotic without medical prescription, even if you want to treat a similar illness. |
Wir können diese neu hinzukommenden Länder und ihre Sprachen auf keinen Fall anders behandeln als uns selbst. | There is no question of these newly welcomed countries and their languages being treated any differently from the way in which the existing Member States are treated. |
Behandeln Sie mich nicht, als wenn ich begriffsstutzig wäre! | Don't treat me like I'm stupid. |
Deshalb möchte ich es so gründlich wie möglich behandeln. | Those in the corridors of power should be reminded of the matter once again, since under the pressure of day to day work those in authority are not themselves always aware of what is happening. |
Ich fordere sie auf, die Antwort dringlich zu behandeln. | I ask it to reply as a matter of urgency. |
Ich möchte aber jetzt unbedingt eine andere Thematik behandeln. | Now, though, I really do want to deal with different subject matter, one that is very, very important to me. |
Ich werde die drei Bereiche in dieser Reihenfolge behandeln. | I will comment on the three areas in that order, Mr President. |
Ich möchte einige wesentliche Punkte in groben Zügen behandeln. | I should like to outline a number of key areas. |
Ich will Sie nicht wie meine anderen Gäste behandeln. | I don't want to treat you like my other guests. |
Ich wette, Miss Swallow würden Sie nicht so behandeln. | I bet you wouldn't treat Miss Swallow this way. |
Mein Prinz, ich muss sie nach ihrem Verdienst behandeln. | I will use them according to their desert. |
Herr Präsident! Ich werde nicht den Inhalt dieses Abkommens behandeln verschiedene unserer Kollegen und die Frau Berichterstatterin selbst haben bereits die Gelegenheit wahrgenommen, das zu tun. | Mr President, I will not discuss the content of this agreement since many speakers, including the rapporteur, have already covered it. |
Ich selbst musste mich bereits einmal in Belgien aufgrund einer Erkrankung behandeln lassen und konnte die Vorteile der Gegenseitigkeit im Gesundheitswesen aus nächster Nähe kennen lernen. | Having been ill myself in Belgium, I have witnessed at first hand the benefits of mutual recognition of health care systems. |
395 3 Verwenden Sie kein Antibiotikum erneut ohne medizinische Verschreibung, selbst wenn Sie eine ähnliche Krankheit behandeln wollen. | 3 Do not re use an antibiotic without medical prescription, even if you want to treat a similar illness. |
404 3 Verwenden Sie kein Antibiotikum erneut ohne medizinische Verschreibung, selbst wenn Sie eine ähnliche Krankheit behandeln wollen. | 3 Do not re use an antibiotic without medical prescription, even if you want to treat a similar illness. |
Ich lasse mich von dir nicht wie einen Sklaven behandeln. | I refuse to be treated like a slave by you. |
Verwandte Suchanfragen : Behandeln Sich Selbst - Selbst Ich - Ich Selbst - Ich Werde Behandeln - Behandeln - Behandeln - Ich Bin Ich Selbst - Ich Selbst Sein - Ich Selbst Werde - Ich Selbst Erhalten - Ich Selbst Anpassen - Ich Selbst Definieren